首页
登录
职称英语
This novel is well received by the readers, and(据说已经被翻译成了英语).is said to have bee
This novel is well received by the readers, and(据说已经被翻译成了英语).is said to have bee
游客
2023-08-01
54
管理
问题
This novel is well received by the readers, and(据说已经被翻译成了英语).
选项
答案
is said to have been translated into English
解析
①“翻译成”translate into;②被动语态。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2886710.html
相关试题推荐
Themenwere__________________(被指控)withcausinganaffray.charged本题考查“指控”一词的翻译
ThatCanadiangirlspeaksChinese_________________(和说英语一样流利).asfluentlyasshe
【S1】[br]【S7】将embarrassing改为embarrassed。本题辨析同源形容词的误用。英语中常见的一些由动词转化成的形容词往往有两个,一个
【S1】[br]【S5】and改为or“四、五次”的正确翻译方式应当为fourorfivetimes。
【S1】[br]【S9】将useful改为useless。本题测试逻辑思维能力。此句意为:对于一个英语知识有限的人来说,成百页厚的英语书,好一点是一点用都没
【B1】[br]【B17】A、believeB、relieveC、receiveD、conceiveC根据文章含义,此处应该表示“减轻压力”的意思,
Thisnoveliswellreceivedbythereaders,and(据说已经被翻译成了英语).issaidtohavebee
【B1】[br]【B4】A、usedB、mentionedC、signedD、receivedD语义衔接题。这句的意思是“这次艺术运动从……得名”,
1.许多中国学生学了多年英语仍不能用英语会话;2.阐述这种现象出现的原因;3.如何解决这一问题。
[originaltext]Oneday,Mr.Lockreceivedavisitfromasalesmanrepresenti
随机试题
Cananimalshaveasenseofhumor?SallyBlanchard,publisherofanewslette
试述高等教育的平等和效率的关系,并说说我国当前处理平等和效率关系的政策取向。
一女性来社区就诊,52岁。双手关节反复肿痛伴晨僵1年余,近两年来疼痛加重伴晨僵,
神经调节的基本方式是A.反射 B.反应 C.神经冲动 D.正反馈调
小儿腹部胀满,叩之有波动感,应首先考虑的是()A、气滞 B、食积 C、疳
刘老师在讲文艺复兴大师作品这课前,给学生介绍画家的生平故事,作品的传说等方式,让
甲企业盈余公积年初余额为100万元,本年利润总额为900万元,所得税费用为100
关于药品不良反应的控制,说法错误的是A.对不良反应大或者其他原因危害人体健康的药
D本题可以采用逆向思维的方式来解题,将右侧的四个图形按照左侧的小图形划分,可知,D项:
图所示某临时性屋架端节点的单齿连接,齿深范围内的弓形垂直面积为10400mm2。
最新回复
(
0
)