首页
登录
职称英语
[originaltext]W: You know, the noise in my dorm has really gotten out of contro
[originaltext]W: You know, the noise in my dorm has really gotten out of contro
游客
2023-07-23
53
管理
问题
W: You know, the noise in my dorm has really gotten out of control. My roommate and I can rarely get to sleep before midnight.
M. Why don’t you take the problem up with the dorm supervisor?
Q: What does the man suggest the woman do?
W. Have you asked your brother to do the dishes?
M: Thousands of times.
Q: What does the man mean?
选项
A、He has to wash a thousand dishes.
B、He has more dishes than his brother.
C、His brother takes too much time washing the dishes.
D、He has asked his brother to wash the dishes many times.
答案
D
解析
“dothedishes”意思是“(饭后)洗餐具”,“thousandsof”意思是“数千的”,这里是夸张的说法。M说,他已经对弟弟说了数千次让他洗餐具。与之意思最接近的显然是选项D。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2862464.html
相关试题推荐
[originaltext]Weusuallythinkofhistoryusthestoryofimportantpeople
[originaltext]Humanbeingsarecuttingdowntheworld’srainforestsatthe
[originaltext]Humanbeingsarecuttingdowntheworld’srainforestsatthe
[originaltext]Theoldestpublicschoolswerefoundedtogivefreeeducation
[originaltext]M:Hey,Sue.IwaswonderingifyoucouldfillmeinonMonday’s
[originaltext]W:Let’sdropbythepostofficeagain,Fred,andseeifthereis
[originaltext]W:Let’sdropbythepostofficeagain,Fred,andseeifthereis
[originaltext]W:Let’sdropbythepostofficeagain,Fred,andseeifthereis
[originaltext]W:Let’sdropbythepostofficeagain,Fred,andseeifthereis
[originaltext]W:Let’sdropbythepostofficeagain,Fred,andseeifthereis
随机试题
[originaltext]Allbigcitiesarequitesimilar.LivinginamodernAsianci
PositiveforYouthaimstoplaceteenagersandyoungpeopleatitsheart.Th
Forthelongesttime,Icouldn’tgetworkedupaboutprivacy:myrighttoi
现在,世界上大约有超过40个国家种植茶叶,而亚洲国家的产茶量占到了全球的90%。其他国家的茶树都直接或间接地源自中国。许多国家用于指茶叶或者茶水的词都是汉
变动成本是()。A.指在一定期间和一定的工程量范围内,成本额不受工程量增减变动
CCU中患者突发心室纤颤,首选的治疗措施是A.非同步电复律 B.心内注射肾上腺
股息红利差别化个人所得税政策实施前,上市公司股息红利个人所得税的税负为( )。
在进行审计抽样时,常用的随机选样方法主要有: A.简单随机选样法 B.系统
下列不能作混悬剂助悬剂的是A.西黄蓍胶 B.海藻酸钠 C.硬脂酸钠 D.羧
“统筹兼顾,适当安排”的方针是毛泽东在()中提出来的。A.《论十大关系》 B.
最新回复
(
0
)