首页
登录
职称英语
[originaltext]M: What a relationship Steven and his father have!W: Don’ t they
[originaltext]M: What a relationship Steven and his father have!W: Don’ t they
游客
2023-07-23
75
管理
问题
M: What a relationship Steven and his father have!
W: Don’ t they? I only hope my daughter and I can get along like that when she’ s Steven’ s age.
Q: What can be inferred about the woman?
M: Do you take up lots of time practicing piano?
W: On and off and when I’ m free.
Q: What does the woman imply about her piano practice?
选项
A、She doesn’t often play it.
B、She plays it whenever she can.
C、She plays casually, not following any routine.
D、When she has time she plays it on and off.
答案
B
解析
此题考查对On and off and when I’m free的正确理解,on and off意思是“断断续续”,when I’m free是有空的时候,二者用and并列,说明说话人的练习是断断续续的但她一有空就练琴。对这句话最好的释义是B。C将on and off理解为casually,not following any routine不正确,D说“她有空的时候,就断断续续地练”,断断续续成厂她练琴的方式,扭曲了说话人的原意。A也是对原话的曲解。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2861351.html
相关试题推荐
[originaltext]OnceagaininRichfieldHeightstoday,therewerenoclasses
[originaltext]M:Hi.WelcometoHeavenlyPies.MayItakeyourorder?W:Uh...
[originaltext]M:Hi.WelcometoHeavenlyPies.MayItakeyourorder?W:Uh...
[originaltext]Weknowthatwehavetopayforwhatweget.Ifwebuyfood,
[originaltext]Todaywhenamanstepsontothemoon,orsomethingnewandi
[originaltext]W:Thisfoodisterrible.Ican’tevenfinishmydinner.M:Ikno
[originaltext]W:Thisfoodisterrible.Ican’tevenfinishmydinner.M:Ikno
[originaltext]M:Hi,Sarah.What’sup?W:Oh,hi.Ijustgotoutofahistoryc
[originaltext]M:Hi,Sarah.What’sup?W:Oh,hi.Ijustgotoutofahistoryc
[originaltext]M:HowmanystudentspassedtheCollegeEnglishTestlastterm?W
随机试题
Whileitistruethatyoumaybeamongfriendsinavillage,itisalsotruetha
( )是立足于社会层面培有社会主义核心价值所提出的价值目标和现实要求。A.富强
下列关于行政法的渊源的表述中,正确的是( )。A.全国人大常委会有权制定法律
下列关于实际进度与计划进度的比较方法中,说法正确的是( )。 A、横道图比较
在下列资产中,主要涉及权益的价值的有()。A.版权 B.家具 C
根据《中华人民共和国环境影响评价法》的规定,下列关于规划环境影响评价的内容和审批
在近端小管,以单纯扩散形式被重吸收的是 A.Na+B.HCO3-C.H
《新巴塞尔资本协议》提出了两方面要求,从而构成了新资本协议的三大支柱。即第一支柱
在收集客户家庭财务状况和生活状况信息时,专业理财师要做的是( )。A.引导客户
某日,国内橡胶期货出现如下表的价差结构,表现为远月高升水。在不考虑其他因素的情况
最新回复
(
0
)