首页
登录
职称英语
[originaltext]W: How was your trip to London? You’ve been to Britain before, ha
[originaltext]W: How was your trip to London? You’ve been to Britain before, ha
游客
2023-07-19
83
管理
问题
W: How was your trip to London? You’ve been to Britain before, haven’t you?
M: Well, have you heard the saying that "Travel east or travel west, a man’s own house is still the best"?
Q: What does the man mean?
W: So much pressure for me this week -a research report to finish, a six-page translation to hand in and two house guests arriving tomorrow.
M: Come on. At least you don’t have the naughty twins with you all day long.
Q: What does the woman complain about?
选项
A、Too much to do this week.
B、A heavy load of job task.
C、Noisy guests in the house.
D、Naughty children at home.
答案
A
解析
细节推断题。女士说她这周的压力太大了一一她需要完成一个报告,提交六页翻译稿,还要接待两位客人。由此可见,女士抱怨的是她这周要做的事情太多。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2851596.html
相关试题推荐
[originaltext]W:Martinfailedhisexamagain.M:Thatisnotsurprising!Q:Wh
[originaltext]W:Martinfailedhisexamagain.M:Thatisnotsurprising!Q:Wh
[originaltext]W:Martinfailedhisexamagain.M:Thatisnotsurprising!Q:Wh
[originaltext]W:Martinfailedhisexamagain.M:Thatisnotsurprising!Q:Wh
[originaltext]W:Martinfailedhisexamagain.M:Thatisnotsurprising!Q:Wh
[originaltext]Somepeopledon’tlikeanythingtobeoutofplace.Theyare
[originaltext]Somepeopledon’tlikeanythingtobeoutofplace.Theyare
[originaltext]W:What’stheproblem?M:Ican’tfigureouthowtoputthepage
[originaltext]W:What’stheproblem?M:Ican’tfigureouthowtoputthepage
[originaltext]M:IsawCarlJohnsonatthehospitaltoday.Iwonderifhiswife
随机试题
Advertisinghasgrowntobeanindustryworthmanybillionsofdollarsacros
CharacteristicsqfAmericanCultureI.PunctualityA.Goingto
AstheU.S.findsitselfincreasinglyinterwindedwithitsglobalpartners,
一般来说,在企业初创阶段,企业筹资主要依靠债务资本,在较高程度上使用财务杠杆;在
肾小管分泌NH的功能不足可导致A.酸中毒 B.碱中毒 C.低蛋白血症 D.
麻子仁丸的功用是A.滋阴增液,通便泻热 B.润肠泄热,行气通便 C.养阴清热
52.对于高处作业、说法正确的是()。 A.凡在坠落高度基准面1.5m及
为了达到招标采购信息管理的目的,采购信息管理的方法包括()。A、了解供应商的信誉
库存信息是企业信息化管理的主要输入数据之一,企业库存管理信息化的重要基础数据是(
中国证监会设立发审委审核股票发行申请。下面关于发审委的说法中,不正确的是()。A
最新回复
(
0
)