首页
登录
职称英语
[originaltext]W: This is our rock-bottom price, Mr. Li. We can’t make any furth
[originaltext]W: This is our rock-bottom price, Mr. Li. We can’t make any furth
游客
2023-07-19
79
管理
问题
W: This is our rock-bottom price, Mr. Li. We can’t make any further concessions.
M: If that’s the case, there’s not much point in further discussion. We might as well cancel the whole deal.
Q: What are the man and the woman doing?
选项
A、They are attending a rock concert.
B、They are discussing a whole deal.
C、They are negotiating about a price.
D、They are buying something for their firm.
答案
C
解析
对话中女士提到rock-bottom price….can’t make…concessions,男士提到further discussion。选项[C]中的negotiating是对discussion的同义转述,price为原词复现,故[C]为答案。rock-bottom意为“最低水平的,最低限度的”。make concession意为“作出让步”。 there’s(not) much point in sth./doing sth.意为“(做)某事有(没有)意义”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2851189.html
相关试题推荐
[originaltext]M:Lesley,againandagainthesedayswehearthewords"he’son
[originaltext]M:Lesley,againandagainthesedayswehearthewords"he’son
[originaltext]M:Cindy,whatishappinessinyourmind?W:Whyask?It’sadiff
[originaltext]M:IhopeIdon’toversleep;I’vegottocatchthe6:30trainto
[originaltext]M:IhopeIdon’toversleep;I’vegottocatchthe6:30trainto
[originaltext]M:IhopeIdon’toversleep;I’vegottocatchthe6:30trainto
[originaltext]M:IhopeIdon’toversleep;I’vegottocatchthe6:30trainto
[originaltext]M:IhopeIdon’toversleep;I’vegottocatchthe6:30trainto
[originaltext]M:IhopeIdon’toversleep;I’vegottocatchthe6:30trainto
[originaltext]MyfirstsemesterofcollegewastheworstI’vebeenthrough.
随机试题
PASSAGETHREE[br]WhatwasDoris’reactionwhenthedoctorlookedupandshook
以()为代表的期货投资基金的监管模式,是通过一些间接的法规来制约基金业的活动,并没有全国性管理机构,主要依靠证券交易所、基金业协会等进行自我监管。A、
但在汽车市场高速发展的同时也产生了负面的影响。However,therapidgrowthoftheautomarketalsoproduce
桥梁承载能力评定时,活载的轴荷分布影响系数是根据轴重超过()所占百分比确定。A
气体扩散速率与()A.扩散面积成反比 B.气体溶解度成反比 C.气体分子
初产妇,26岁,40周妊娠,因规律宫缩6小时入院。胎心监护提示胎心基线160次/
篮球运动中,可打乱对方的整体防守部署,压缩防区,给同伴创造最佳的外围投篮或篮下快
医学伦理学的研究对象是A.医学道德现象和医学道德关系 B.职业道德 C.生物
①人类世界所创造出来的奇异图案浮露在鼎身上,各种图腾以一定的秩序排列着,构成一个
工程质量不符合要求,通过返修和加固仍不能满足安全使用要求的应( )A.协商验收
最新回复
(
0
)