首页
登录
职称英语
中秋节 农历八月十五日是中国的传统节日——中秋节。传说月亮在这一天最大最圆。中秋节的传说有很多,
中秋节 农历八月十五日是中国的传统节日——中秋节。传说月亮在这一天最大最圆。中秋节的传说有很多,
游客
2023-07-09
38
管理
问题
中秋节
农历八月十五日是中国的传统节日——中秋节。传说月亮在这一天最大最圆。中秋节的传说有很多,嫦娥奔月是最知名的故事。虽然各地风俗不同,但是赏月是最流行的活动。到了那天月亮升起的时候,全家人围桌而坐,一边聊天,一边赏月,还可以吃月饼、石榴、枣子等水果、点心。
选项
答案
The Mid-Autumn Festival is one of the Chinese traditional festivals held on the 15th day of the 8th lunar month. It’s said that the moon is at its brightest and roundest on that day. There are many legends about this festival, among which Chang Er flying to the moon is the most well-known. Although customs differ in different districts, enjoying the beautiful moon is the most popular activity. On that day when the moon rises, all the family members will sit around the table to talk and enjoy the glorious full moon as well as the fruits and desserts such as moon cakes, pomegranates and dates.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2823111.html
相关试题推荐
Theauthorhopesthat___________(他的书能引起那些对中国历史不很了解的外国人的兴趣).hisbookmayarouse
HigherEducationforAll1.最近,在中国已经放宽了对高考考生年龄和婚姻状况的限制2.这一做法有许多好处3.同时,放宽年龄限制也带来
DistanceEducation1.在中国,远程教育发展迅速2.远程教育加强了发达地区与贫困地区、国内院校与国外院校之间的联系3.然而中国的远程教育还
围棋(thegameofgo)起源于中国,是世界上最古老的棋类。围棋是一种智力型运动,学围棋既可锻炼提高人们的逻辑思维能力,又能陶冶性情,培养人们
颐和园(theSummerPalace)是世界上建筑规模最大、保存最完整、文化内涵最丰富的皇家御苑,被誉为皇家园林博物馆。园内建筑吸收了中国各地建筑
旗袍(cheong—Sam)源自清代满族(Manchu)女性服饰,被誉为中国传统服饰(habilatory)文化的典范。它不仅在整体造型的风格方面符合中
丝绸之路(theSilkRoad)是公元前2世纪开始出现的一条联系中国和欧亚大陆的交通要道,由于这条道路开始时以丝绸贸易为主,所以人们便称它为丝绸之
中国人的生活多姿多彩,有许多很有意思的民俗(folkways)。最有意思的可能要数中式婚礼了。中国人结婚与西方人不大一样,西方人要进教堂,而中国人要大摆
中国是风筝的故乡。放风筝有益于身体健康,所以,许多国家十分流行放风筝。中国人不仅把放风筝当作有趣的游戏和有益于身体健康的体育活动,也常常把风筝作为装饰挂
双边贸易对于世界上很多国家来说,中国正迅速成为他们最重要的双边贸易伙伴。然而,中国和世界其他国
随机试题
以下各种引起火灾的诱因中,()一直居于各类火灾原因的首位。A.电气因素
要减少测定结果的偶然误差,有效的办法是()。A.增加测定次数 B.进行对照
蒸汽热力网的设计流量()。A.应按各用户的最大蒸汽流量之和乘以同时系数确定
出血热病毒属于下列哪一种基因类型的病毒A.不分节段 B.正链RNA C.双链
二尖瓣狭窄的早期病理生理改变中,不会出现的是A.肺静脉压升高 B.左心房压升高
关于臀位妊娠下述哪项处理不恰当A.骨盆入口轻度狭窄时可给阴道试产机会 B.破水
注:含“E”的年份为预估或预测数值。 根据预测,2021年该地区云计算
( )是由中证指数公司编制,用以反映A股市场整体走势的指数。A.中证全债指数
患者,女,30岁。妊娠3个月,胎漏下血,面色不华,手足不温,用药应首选的药物是(
投资项目决策分析与评价的基本要求包括贯彻落实科学发展观、资料数据准确可靠和()
最新回复
(
0
)