首页
登录
职称英语
中国是茶的故乡。据说早在五六千年前,中国就有了茶树(tea-shrub),而且有关茶树的人类文明可以追溯到两千年前。来自中国的茶和丝绸、瓷器(porce
中国是茶的故乡。据说早在五六千年前,中国就有了茶树(tea-shrub),而且有关茶树的人类文明可以追溯到两千年前。来自中国的茶和丝绸、瓷器(porce
游客
2023-07-09
36
管理
问题
中国是茶的故乡。据说早在五六千年前,中国就有了茶树(tea-shrub),而且有关茶树的人类文明可以追溯到两千年前。来自中国的茶和丝绸、瓷器(porcelain)一样,在1000年前为世界所知,而且一直是中国重要的出口产品。目前世界上40多个国家种植茶,其中亚洲国家的产量占世界总产量的90%。其他国家的茶树都直接或间接地起源于中国。
选项
答案
China is the homeland of tea. It is believed that China has tea-shrubs as early as five to six thousand years ago, and human cultivation of teaplants can date back two thousand years. Tea from China, along with her silk and porcelain, began to be known the world over more than a thousand years ago and has since always been an important Chinese export. At present more than forty countries in the world grow tea with Asian countries producing 90% of the world’s total output. All tea trees in other countries have their origin directly or indirectly in China.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2820905.html
相关试题推荐
WhatisCulture?Culture,inanthropology(人类学),the
WhatisCulture?Culture,inanthropology(人类学),the
WhatisCulture?Culture,inanthropology(人类学),the
WhatisCulture?Culture,inanthropology(人类学),the
WhatisCulture?Culture,inanthropology(人类学),the
HigherEducationforAll1.最近,在中国已经放宽了对高考考生年龄和婚姻状况的限制2.这一做法有许多好处3.同时,放宽年龄限制也带来
DistanceEducation1.在中国,远程教育发展迅速2.远程教育加强了发达地区与贫困地区、国内院校与国外院校之间的联系3.然而中国的远程教育还
Scientistssaythatsomediseases,suchascancer,______(和吸烟过多有关).arerelatedt
OnSchoolBusSafety1.现在,很多中国孩子,包括农村的和城市的,都选择乘校车上学2.校车事故频发,引发人们关注3.保障校车安全,我认为
儒家思想由孔子(Confucius)在春秋时期创立,并迅速成为中国文化的核心内容之一。儒家重视道德和人与人之间的关系,着力于关注人类社会的秩序的和谐安定
随机试题
ToHelptheKids,ParentsGoBacktoSchool[A]Forafewyears
TheincreasingAmericanizationofJapaneselifeisevidentinmanyways.One
TheHistoryofRhinestonesA)Rhinestoneshaveaglitteringpast.Origin
患者,女性,68岁,间断咳嗽、咳痰20年,活动后气短4年,加重1周入院。查体:神
患女,50岁,有12年糖尿病史,因昏迷入院,呼吸有烂苹果味。查体血压12/5,3
配电带电作业时,作业区域带电导线、绝缘子等应采取相间、相对地的绝缘隔离措施。绝缘
根据上述材料可以推出的是:A.2021年1季度第二产业增加值占当季度GD
按信用证项下的汇票是否附商业单据,信用证可分为()。A.即期信用证和远期信
下列各项中,影响企业长期偿债能力的事项有()。A.未决诉讼 B.负债担保
下列有关注册会计师针对应收账款实施函证程序的说法中,恰当的有()。A.若相关内
最新回复
(
0
)