首页
登录
职称英语
[originaltext]W: You say you are quite good at French in your letter. Is it you
[originaltext]W: You say you are quite good at French in your letter. Is it you
游客
2023-07-03
52
管理
问题
W: You say you are quite good at French in your letter. Is it your major in college?
M: Actually, I majored in Marketing in college, and I’m seeking a career in Marketing. I list French because it is one of your job requirements.
Q: What can we learn from the conversation?
W: Do you want to share a taxi to go to the bus station so that we both can save money?
M: It’s a good idea, but I’m not in such a hurry. I would rather wait for the bus.
Q: What does the man mean?
选项
A、A taxi isn’t necessarily faster than a bus.
B、The woman should take a bus instead.
C、He has to catch his bus in a hurry.
D、He doesn’t want to waste money to take a taxi.
答案
D
解析
旅行交通类,事实细节题。女士询问男士是否愿意一起打车去车站,这样可以分摊车费;男士说自己并不着急,他宁愿等公交车。由此可知,男士并不想浪费钱打车。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2805022.html
相关试题推荐
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanapologyletter.Youshould
[originaltext]W:Tom,Iheardyoufailedthetennismatch.What’swrongwithyo
[originaltext]W:Tom,Iheardyoufailedthetennismatch.What’swrongwithyo
[originaltext]W:Tom,Iheardyoufailedthetennismatch.What’swrongwithyo
[originaltext]W:Tom,Iheardyoufailedthetennismatch.What’swrongwithyo
[originaltext]W:Tom,Iheardyoufailedthetennismatch.What’swrongwithyo
[originaltext]W:Ithinktheairinthecityisseriouslypolluted.Itishorri
[originaltext]W:Ithinktheairinthecityisseriouslypolluted.Itishorri
[originaltext]W:Ithinktheairinthecityisseriouslypolluted.Itishorri
[originaltext]W:Ididn’texpectthedormitorytobesonoisy.Theremustbeso
随机试题
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayonfate.Youre
A.两者拱轴力完全一样 B. C. D.两者受力完全不同,且Ⅰ中拱轴力小于
A. B. C. D.
《传染病防治法》规定,传染病暴发、流行时,当地政府应当A、限制或停止集市、集会
A.约束骨骼,活动关节 B.调节气血盛衰 C.沟通表里两经,补充经脉循行不足
患者,男,43岁。两耳轰鸣,按之不减,听力减退,兼见烦躁易怒,咽干,便秘,脉弦。
下边四个图形中,只有一个是由上边的四个图形拼合(只能通过上、下、左、右平移)而成
分项工程验收,应由()组织。A.总监理工程师 B.施工单位项目经理 C.监理
罗马最大的广场图拉真广场的轴线(),做多层纵深布局。A.交错 B.穿插
根据税收征收管理法律制度的规定,下列各项中,属于纳税主体权利的是()。A.
最新回复
(
0
)