首页
登录
职称英语
随着生活水平的提高,保健品(health care products)日益受到中国人的喜爱。人们花费大量金钱来购买能量饮料、维生素药片和美容饮品。这些保
随着生活水平的提高,保健品(health care products)日益受到中国人的喜爱。人们花费大量金钱来购买能量饮料、维生素药片和美容饮品。这些保
游客
2023-07-02
28
管理
问题
随着生活水平的提高,
保健品
(health care products)日益受到中国人的喜爱。人们花费大量金钱来购买能量饮料、维生素药片和美容饮品。这些保健品宣称含有
抗氧化物
(antioxidants),能使人增强体质、延缓衰老。然而,最近有研究表明抗氧化物可能只是一个医学童话。几乎没有什么数据可以证明抗氧化物可以预防疾病。专家认为,要打败
氧化作用
(oxidative stress),就要多运动,多吃水果和蔬菜。
选项
答案
Chinese people tend to welcome health care products as the living standards improve. They would spend quite a large sum of money buying energy drinks, vitamin pills and beauty drinks. These health care products claim that they contain the antioxidants which could build bodies and slow aging. However, recent studies show that antioxidants may be just a medical fairy tale. There is little data supporting the use of antioxidants to protect against diseases. Experts say that to fight oxidative stress, people need to do more exercise and eat more fruits and vegetables.
解析
1.在第1句中,“随着生活水平的提高”是状语,可译为状语从句as the living standards improve,也可译为介词短语with the improvement of the living standards;“保健品日益受到中国人的喜爱”是句中的主体,翻译时,可沿用汉语句中的表达结构,译为health care products become increasingly popular withChinese people,也可将主语转换为中国人(Chinese people),将保健品转换为宾语,译为Chinese peopletend to welcome health care products。
2.第2句中的谓宾结构“花费大量金钱来购买……”可套用英语常用表达spend time/money(in)doing sth.,译为spend quite a large sum of money(fit)buying…。
3.第3句“这些保健品宣称含有抗氧化物,能使人……”中包含3个动词,如果逐字对译为These health careproducts claim that they contain…and make people…则稍显生硬。分析该句可知,“能使人增强体质、延缓衰老”说的是抗氧化物(antioxidants)的作用,故在翻译时,可将其转译成抗氧化物的定语从句。
4.第5句前半部分的“几乎没有什么数据”可处理成There be结构,“几乎没有”用little表达;“可以证明抗氧化物可以预防疾病”是补充说明“数据”的情况,可用分词短语supporting…表达,其中的“抗氧化物可以……”说的是抗氧化物的作用,译作名词短语the use of antioxidants to…简洁明了,“可以预防疾病”表目的,用不定式短语to protect against diseases来表达。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2802510.html
相关试题推荐
中国出境旅游人数逐年大幅增加。例如,在旅游热门目的地英国,过去十年里中国游客人数增长了8倍。中国游客在英国的购物花销比世界上其他任何国家的游客都要多。中
AreBadEconomicTimesGoodforHealth?A)Mostpeopleareworri
AreBadEconomicTimesGoodforHealth?A)Mostpeopleareworri
AreBadEconomicTimesGoodforHealth?A)Mostpeopleareworri
AreBadEconomicTimesGoodforHealth?A)Mostpeopleareworri
AreBadEconomicTimesGoodforHealth?A)Mostpeopleareworri
AreBadEconomicTimesGoodforHealth?A)Mostpeopleareworri
AreBadEconomicTimesGoodforHealth?A)Mostpeopleareworri
人们在喜庆场合燃放焰火(firework)以增加节日气氛。焰火含有化学物质,点燃后会发出颜色形状各异的火花,绚丽夺目。最早关于焰火的记载出现在公元7世纪
Inmanycountries,governmentsaretryingtogetcitizenstoeatmorehealth
随机试题
Acollegelibraryisaninexhaustibleandeverchangingstorehouseofinform
AdviceforStudents:HowtoTalktoProfessors1.Callthembytheright【T1】【T1】
每个人一生中都该有个志向,否则他的精力便会浪费掉。每个青年人都力求成为一个有成就的人物。【T1】一个青年人只期望富有或只专心于求得权力与名望是不明智
《安全生产法》规定:危险物品的生产、经《告、储存单位以及矿山、建筑施工单位应当建
在流行病学调查时,可作为细菌分型依据的代谢产物是()。A.抗生素 B.细菌素
建筑业企业资质的法定条件主要包括有符合规定的()A.注册资本 B.从业
从所给的四个选项中,选择最合适的一个填入问号处,使之呈现一定的规律性: A.如
做好群众工作,一要注意群众对象的广泛性;二要注意途径的多样化;三要注意内容和形式
全断面法对地质条件要求严格,围岩必须有足够的()。A.强度 B.自稳能力
对于围岩压力来得快、来得大,对围岩变形及地表下沉有严格限制要求的较弱破碎围岩隧道
最新回复
(
0
)