首页
登录
职称英语
关于中国美食(cuisine)的电视节目数不胜数,但像《舌尖上的中国》(A Bite of China)这样受欢迎的不多。这部最新的七集纪录片,从地域、
关于中国美食(cuisine)的电视节目数不胜数,但像《舌尖上的中国》(A Bite of China)这样受欢迎的不多。这部最新的七集纪录片,从地域、
游客
2023-07-02
42
管理
问题
关于中国美食(cuisine)的电视节目数不胜数,但像《舌尖上的中国》(A Bite of China)这样受欢迎的不多。这部最新的七集纪录片,从地域、历史以及文化等方面深入探讨了中国人的饮食。中国美食有悠久的历史和富有特色的传统烹饪手法。这一节目试图呈现出更多有关食物的文化元素,如饮食习惯和饮食道德(ethic)。在展现中国饮食文化辉煌成就的同时,也反映出中国的社会变迁。
选项
答案
There are numerous TV programs on Chinese cuisine, but few are as popular as A Bite of China. The latest seven-episode documentary offers insights into the geographical, historical and cultural aspects of Chinese diets. Chinese cuisine has a long history and distinctive traditional cooking techniques. The program tries to present more cultural elements related to food, such as eating habits and ethics. While it expresses the glory of Chinese food culture, it also reflects China’s social transformations.
解析
1.第1句的前后两个分句语义转折,故译成由but连接的并列句。前一个分句缺少明显的谓语成分,故可考虑译成there be结构;后一个分句采用反说正译的方法,译成few are aus popular as…。
2.一第2句的主干部分是“这部纪录片探讨了饮食”。本句难点在于“深入探讨”的表达。译文巧妙使用了offer insights into,名词insights本身具有“深入了解和洞察”之义,因此,“深入”一词可减译。也可译成probes into...或go deeply into….
3.注意第3句中的“烹饪手法”要译成techniques(技术、技巧),而非method(一般的做事方法)或者skill(技能,主语是人)。
4.从句子结构来看,最后一句是一个主从句,“在……的同时”可用连词while引导的状语从句表达。从句子成分来看,最后一句隐匿了主语“节目”,因此需要增译主语,为避免重复,译成代词it。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2801061.html
相关试题推荐
BritishCuisine:TheBestofOldandNewBritishcuisine
BritishCuisine:TheBestofOldandNewBritishcuisine
BritishCuisine:TheBestofOldandNewBritishcuisine
BritishCuisine:TheBestofOldandNewBritishcuisine
BritishCuisine:TheBestofOldandNewBritishcuisine
BritishCuisine:TheBestofOldandNewBritishcuisine
BritishCuisine:TheBestofOldandNewBritishcuisine
BritishCuisine:TheBestofOldandNewBritishcuisine
BritishCuisine:TheBestofOldandNewBritishcuisine
BritishCuisine:TheBestofOldandNewBritishcuisine
随机试题
Wouldn’titbegreatifyoucouldjustlookupattheskyandreadtheweath
Istestanxietydestructive?Canwemaketestanxietyworkforus?Theanswe
Wearelookingforwardto(receive)______yourletteragain.receiving在短语lookfor
临床医学是以()为中心。A.老人 B.病人 C.健康人群 D.亚健
我国负责监督和管理金融业,规范和维护金融秩序的机构是()。A.中国银行保险监
A.头低足高位,头偏向一侧 B.去枕平卧位 C.平卧位,头偏向一侧 D.端
( )是教师与同事之间良好沟通的基础。A.少争多让,善于倾听 B.容忍异
( )是指测试能预测将来行为有效性的程度。A.预测效度 B.内容效度 C.
以师承方式学习传统医学至少满多长时间,经卫生行政部门指定的组织考核合格并推荐,才
关于民事代理的说法,正确的是()。A.民事法律行为均可以代理 B.代理人
最新回复
(
0
)