首页
登录
职称英语
为了让人们更好地记住年份,我们的祖先用12只动物来代表年份,即“十二生肖”(Chinese Zodiac)。每一年由一种动物代表,每隔12年进行一个循环
为了让人们更好地记住年份,我们的祖先用12只动物来代表年份,即“十二生肖”(Chinese Zodiac)。每一年由一种动物代表,每隔12年进行一个循环
游客
2023-07-01
65
管理
问题
为了让人们更好地记住年份,我们的祖先用12只动物来代表年份,即“
十二生肖
”(Chinese Zodiac)。每一年由一种动物代表,每隔12年进行一个循环,从鼠开始,以猪为结尾。每一种动物还有其独特的
文化内涵
(cultural connotation)。例如,牛年出生的人据说“勤奋、冷静、可靠”,虎年出生的人则“强大、勇敢、但又急躁”。十二生肖在亚洲的其他国家,如韩国和日本也很流行。
选项
答案
In order to remember the years more easily, our ancestors used twelve animals to represent the years, which is called the "Chinese Zodiac". Every year is represented by an animal and every 12 years comes in a circle beginning with Rat and ending with Pig. Each animal has its unique cultural connotations. For example, a person born in the Year of Ox is said to be hard working, calm, and reliable, while the person born in the Year of Tiger is powerful, brave, and impatient. The Chinese Zodiac remains popular as well in other Asian countries, such as Korea and Japan.
解析
1.第1句中的“为了让人们更好地记住年份”,如果直译成in order to make people remember the yearsmore easily,表达不够地道,有中国式英语的感觉。“让人们”是汉语中约定俗成的表达,翻译时可“省译”,此处表达为in order to remember即可。“即‘十二生肖’”可紧跟上文,用which引导的非限制性定语从句来表达。
2.第2句中的“每隔12年进行一个循环”可以用every 12 years comes in a circle表达,主语every 12years为整体概念的单数名词。“从鼠开始,以猪为结尾”用现在分词短语beginning with Rat and ending withPig来表达,作“循环”的后置定语。
3.第4句中的“牛年出生的”宜处理成后置定语,用分词短语born in the Year of Ox来表达。“据说……”译为is said to…。
4.翻译最后一句时,先译出主干(The Chinese Zodiac remains popular)。地点状语“在亚洲的其他国家”用介词短语in other Asian countries来表达。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2799085.html
相关试题推荐
年画(TheNewYearpainting),是中华民族因传统的农历新年(ChineseLunarNewYear)而产生并发展起来的一种古老
Chinesewinesetshavealonghistoryandcomeinawidearrayofshapesand
"ChineseCharacters"refertothewrittenlanguageoftheChineseHannation
Forover3,000yearsFengShuihasbeenpracticedinChina.EarlyChinesepe
TraditionalChinesepaintingsconstituteauniqueschooloffineart,ascho
ChineseNewYearisthemostimportanttraditionalChineseholiday.InChina
TheFourTreasuresofChineseStudy,i.e.:brush,ink,paperandinkstone,
YinandYangwereoriginatedfromtheoutlookofancientChineseonnature.
Chinesedon’tgestureverymuchandregardalotofgesturesasexcessive.W
中国受欢迎的体育运动在过去的50年间得到了迅速的发展。在新中国的早期,人们只在休息时间随着广播音乐做一些有氧运动(aerobicexercises),以及每年
随机试题
Whenthelittlegirlstoodinfrontoftheclassroom,herface______red.A、tarn
Pronouncingalanguageisaskill.Everynormalpersonisanexpertwiththe
Hetakes______attheslightestcriticism.A、resentmentB、irritationC、annoyance
Mostpeoplewouldbe【C1】______bythehighqualityofmedicine【C2】______to
亚太经合组织的性质是()A.超国家一体化组织 B.关税同盟 C.自由贸易区
对于新增固定资产的土地征用费、勘察设计费等费用则按()分摊。A.建筑工程造
错的早期预防包括A.养成良好的口腔卫生习惯,防龋 B.注意儿童的心理维护 C
肾盂肾炎最常见的致病菌是()。A.变形杆菌 B.大肠杆菌 C.葡萄球菌
假设外围框架结构的部分柱在底层不连续,形成带转换层的结构,且该建筑物的结构计算模
银行生息资产包括()。A.贷款 B.定期存款 C.投资资产 D.单位存款
最新回复
(
0
)