首页
登录
职称英语
人们都说北京是政治之城,上海是时尚之城,广州是经济之城,而成都是个幸福之城。这里气候湿润,物产丰富(productive)。得天独厚的自然环境使得人们谋
人们都说北京是政治之城,上海是时尚之城,广州是经济之城,而成都是个幸福之城。这里气候湿润,物产丰富(productive)。得天独厚的自然环境使得人们谋
游客
2023-06-22
80
管理
问题
人们都说北京是政治之城,上海是时尚之城,广州是经济之城,而成都是个幸福之城。这里气候湿润,物产丰富(productive)。得天独厚的自然环境使得人们谋生比较容易,生活因而安逸、轻松。成都人不图升官发财,只图一份好心情。2005年的一个调查表明,成都人对月收入的期望值是3 000元,他们认为达到这个数字就会感到幸福。这正应了中国的一句老话:“有福之人不用忙”。
选项
答案
People like to call Beijing a political city. Shanghai, on the other hand, is viewed as a city of fashions. Guangzhou is the center of the economy where business has priority, while Chengdu is a happy-go-lucky city. The temperature here is mild and the land is productive. The favorable environment makes it easier to make a living and has given rise to a very easy and relaxed lifestyle. People in Chengdu tend to be happy and forget about fame and wealth. According to a survey in 2005, people’s expectation for a monthly salary is 3 000 yuan. They believe that amount of money is enough to lead a happy life in Chengdu. This reminds us of an old Chinese saying, "A lucky person doesn’t have to chase luck. "
解析
1.第一句包含四个小分句,在翻译的时候我们可以考虑拆译,分成多个英文句子。另外,该句四次提到“是……之城”,但在翻译的时候注意不要都翻译成is…city。英文中提倡语言富于变化,所以我们在翻译时进行了相应的处理,避免了简单重复。
2.我们在翻译第三句中的“得天独厚”这个四字成语时,可以简单地处理为favorable,用来修饰environment。句中的“生活安逸、轻松”可以翻译为a very easy and relaxed lifestyle。
3.最后一句中的“有福之人不用忙”翻译时采取意译的方式,翻译为A lucky person doesn’t have to chase luck.
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2774082.html
相关试题推荐
农历腊月初八是腊八节(theLabaFestival),在这一天,人们会喝腊八粥。喝腊八粥这一传统起源于印度佛教,在中国已有1000多年的历史。在那
中山装(thezhongshansuit)是以孙中山的名字命名的一种服装。时尚界认为,传统的旗袍展示中国女性之美,而中山装则是男性身份和地位的象征。外
【C1】[br]【C20】A、ranksB、assetsC、idealsD、rolesD词语辨析题。此句译为:"应该有更多的钱用于帮助人们建立一种个
【C1】[br]【C15】A、translationB、yieldC、adjustD、suitC词语辨析题。本句意为:"人们需要机会来做’中年回顾’
【B1】[br]【B18】A、whatB、howC、whateverD、howeverB连词题。此句意为“它(指人们发现社会环境对人的全面发展有影响
洛阳,因位于洛河之阳而得名,是我国的历史文化名城和七大古都之一。洛阳是中华文明的发祥地之一,在相当长的历史时期内曾经是我国重要的政治、经济、文化中心,亦是
粤菜即广东菜(Cantonesecuisine),是中国传统八大菜系之一,由中外饮食文化汇合并结合地域气候特点不断创新而成。粤菜在国外是中国的代表菜系,
闪婚(flashmarriage)这一都市情感快餐已在我国不少城市悄然登场。青年男女,尤其是20一30岁之间的青年,闪电相识,爱情速配,已成为一种时尚。
网上购物是中国近几年日益流行的新型购物方式。人们在购物网站搜索自己想要的物品,在网上发出电子订单并付款。卖家通过快递公司送货上门。网上购物的主要人群最初
皮影(shadowplay)是中国民间广为流传的道具戏之一。它是借助灯光把雕刻精巧的皮影人映照在屏幕上,由艺人们在幕后操动皮影人,伴以音乐和歌唱,演出
随机试题
[originaltext]W:CanIhelpyou?M:Yes.Iamabitconfused.Mysociologyclas
SolarPowerThesunis【T1】______.It【T2】______.Peoplehavecreateddiff
Greece,economically,isintheblack.Withverylittletoexportotherthan
女,57岁,左上唇于刷牙、漱口时经常发生短暂的撕裂样疼痛3个月,根据病史考虑为三
男性,66岁,气急一天急诊入院,查体T37.8℃,P110次/分,BP148/9
现代数字计算机的逻辑结构是图灵提出来的。( )
国家助学贷款实行借款人一次申请、贷款银行一次审批、单户核算、分次发放的方式。其中
下列关于咨询中保持中立性态度的意义的陈述中,正确的是()。 (A)有助
A.印有国家指定的非处方药专有标记 B.具有《药品经营企业许可证》 C.附有
背景:某建设项目,业主将其中一个单项工程通过工程量清单计价方式招标确定了中标单位
最新回复
(
0
)