首页
登录
职称英语
基尼指数(Gini coefficient)是一个反映收入分配程度的指标(index)。去年中国基尼指数为0.474,表明居民贫富差距(wealth g
基尼指数(Gini coefficient)是一个反映收入分配程度的指标(index)。去年中国基尼指数为0.474,表明居民贫富差距(wealth g
游客
2023-06-22
47
管理
问题
基尼指数
(Gini coefficient)是一个反映收入分配程度的
指标
(index)。去年中国基尼指数为0.474,表明居民
贫富差距
(wealth gap)比较大。虽然贫富差距是任何一个发展中国家都会面临的问题,它还是引起了人们对中国发展和社会稳定的担忧。目前,中国政府把缩小贫富差距作为工作的重中之重。为此,政府采取了一系列的措施。包括提高低收入人群的收入水平和完善社会保障制度等。
选项
答案
The Gini coefficient is an index reflecting income distribution. The Gini coefficient in China was at 0.474 last year, which showed a great wealth gap between residents. Although the problem of wealth gap is the one that every developing country has to face, it still raises people’s concerns about China’s development and social stability. Now, the Chinese government places a priority on reducing wealth gap. In order to cure the problem, the Chinese government has adopted a series of measures, including raising the income level of low-income people and improving the social security systems.
解析
1.第1句中的定语“一个反映收入分配程度的”较长,故将其处理成后置定语,用现在分词短语reflectingincome distribution来表达,“程度”为汉语的范畴词,英译时可省略不译。
2.第2句中的“表明居民贫富差距比较大”是对前面分句的说明,可处理为which引导的非限制性定语从句,表达为which showed a great wealth gap between residents。如果逐字对译为which showed thatwealth gap between residents is quite big,则表达繁冗,且句子头重脚轻。
3.翻译第3句“虽然贫富差距是……,它还是引起了……”时,可以套用句型although…,…still…。“虽然贫富差距是……的问题”可逐字对译为although the problem of…is the one that every developingcountry has to face。
4.最后一句中的“为此”的意思是“为了解决这个问题”,因此译为in order to cure the problem更达意,而不能简单译为therefore。“包括提高低收入人群的收入水平和完善社会保障制度等”补充说明“措施”,用现在分词短语including raising…and improving…来表达。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2773609.html
相关试题推荐
【B1】[br]【B6】A、thusB、muchC、evenD、stillB空白处应该是一个程度副词,修饰thesameway。[B]much(
[originaltext]Savingmoneyisafirststeptowardwealth.Puttingmoneyawa
[originaltext]Savingmoneyisafirststeptowardwealth.Puttingmoneyawa
[originaltext]Savingmoneyisafirststeptowardwealth.Puttingmoneyawa
HowYourLanguageAffectsYourWealthandHealth[A]Doesthelanguag
HowYourLanguageAffectsYourWealthandHealth[A]Doesthelanguag
HowYourLanguageAffectsYourWealthandHealth[A]Doesthelanguag
HowYourLanguageAffectsYourWealthandHealth[A]Doesthelanguag
HowYourLanguageAffectsYourWealthandHealth[A]Doesthelanguag
面对高房价,作为城市“夹层人”(sandwichlayer)大学毕业生们生活得比较艰苦。最近,政府开始采取措施帮助低收入人群,特别是那些难以租到价格合
随机试题
Culturesaredifferentbecausethelocationstheyexistinarediff
Themerefact______mostpeoplebelievenuclearwarswouldbemadnessdoesn’tm
【B1】[br]【B2】A、penaltiesB、costC、expenditureD、expensesA该题考点为动词近义词辨析。这里要表达的意思
(2013年)根据民法理论,下列导致所有权消灭的法律事实中,属于民事法律行为的是
临床上须同时测心率和脉搏的患者是()。A.心动过速 B.心房颤动 C.心动
败毒散的君药是A.人参B.羌活C.川芎D.羌活、独活E.川芎、柴胡
各种运输方式内外部的各个方面的构成和联系,就是( )。 A.运输系统
患儿男,9个月。先天性左侧完全性唇腭裂。因唇裂形成畸形的因素中不包括 A.口轮
早期大肠癌是A.局限于黏膜层及黏膜下层的癌 B.侵及黏膜下层的癌 C.侵及浅
老年人较青年人发病率更高的疝是A.脐疝 B.腹股沟直疝 C.腹股沟斜疝 D
最新回复
(
0
)