首页
登录
职称英语
“汉语桥”比赛旨在激发各国学生学习汉语的兴趣及加强世界对汉语和中国文化的了解。The "Chinese Bridge" Competition aims to
“汉语桥”比赛旨在激发各国学生学习汉语的兴趣及加强世界对汉语和中国文化的了解。The "Chinese Bridge" Competition aims to
游客
2023-06-22
76
管理
问题
“汉语桥”比赛旨在激发各国学生学习汉语的兴趣及加强世界对汉语和中国文化的了解。
选项
答案
The "Chinese Bridge" Competition aims to arouse the interest of students in various countries in learning Chinese and strengthen the world’s understanding of Chinese language and culture.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2773077.html
相关试题推荐
很难弄清楚这个习俗的起源。Itisdifficulttomakecleartheoriginofthecustom.汉语原句表达“很难去做某
一项调查结果显示,许多大学生每日阅读时间不足1小时,而上网时间却超过了4小时。Accordingtoasurvey,manycollegestude
客家话(HakkaChinese)是汉语的一个重要分支,主要分布在中国南方和台湾地区。由于客家人相互之间长期处于封闭状态,因此,客家话发展出众多的变体
Competitionmakeslosersaswellaswinners.Thisfactmakesasimplerulefo
Competitionmakeslosersaswellaswinners.Thisfactmakesasimplerulefo
Competitionmakeslosersaswellaswinners.Thisfactmakesasimplerulefo
Competitionmakeslosersaswellaswinners.Thisfactmakesasimplerulefo
ShouldCollegeStudentsBeInvolvedinBusinessActivities?1.现在有许多大学生参与商业活动2.对
CollegeGraduatesWorkingasCommunityWorkers1.一些大学生选择毕业后去社区工作2.这样做的好处3.我的看法
京剧被奉为中国的国粹,来源于18世纪晚期的安徽和湖北的当地剧种。京剧是中国所有剧种中最有影响力和代表性的,在中国乃至世界享有盛誉。京剧完美融合了多种艺
随机试题
【S1】[br]【S7】N该空格前为形容词性物主代词sun’s,空格后为名词rays,因此空格处应选名词、形容词、动词过去分词等作定语。原句意为“你可以利用
CreativeBookReportIdeasA)Areyouatalossforcreativebookreportid
Withtheworld’spopulationestimatedtogrowfromsixtoninebillionby20
Hehadnoideahowmucharoominthishotel______.A、waschargedB、chargedC、was
______forthefactthathisfatherwasinhospital,hemighthavegoneabroad.A
Healthexpertspointoutthatabudget-crunchedpublicschoollosesalotwheni
PassageFour Magic(魔法)oftenforcesusn
隧道洞口分项工程包括()。A.边、仰坡土石工程 B.边墙 C.翼墙 D.
现役军人小卢在抢救落水儿童的过程中,因肺部进水过多不幸牺牲。根据有关规定,部队对
工程项目评标过程中遇下列情形,评标委员会可直接否决投标文件的是()。A.投
最新回复
(
0
)