首页
登录
职称英语
这个小岛位于城市的东南方向,面积20平方公里,人口3.8万,以其美丽的景色出名。Located in the southeast of the city,the
这个小岛位于城市的东南方向,面积20平方公里,人口3.8万,以其美丽的景色出名。Located in the southeast of the city,the
游客
2023-06-22
19
管理
问题
这个小岛位于城市的东南方向,面积20平方公里,人口3.8万,以其美丽的景色出名。
选项
答案
Located in the southeast of the city,the small island covers an area of 20 squarekilometers with a population of 38 thousand.It is well-known for its beautiful scenery.
解析
中文原句由四个分句组成,如果译成一个句子,则因结构太复杂而晦涩难懂。不如将其拆译。仔细分析可发现,前三个分句关系较紧密,介绍小岛的基本情况,可译成一句。而最后一个分句说明小岛的特性,且“以……而出名”可套用句型it is famous/well-known for…,故自成一句。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2772934.html
相关试题推荐
闪婚(flashmarriage)这一都市情感快餐已在我国不少城市悄然登场。青年男女,尤其是20一30岁之间的青年,闪电相识,爱情速配,已成为一种时尚。
[originaltext]TheDeadSeaisshrinking.LocatedbetweenIsraelandJordan,it’
[originaltext]TheDeadSeaisshrinking.LocatedbetweenIsraelandJordan,it’
Forcenturies,inthecountriesofsouthandSoutheastAsiatheelephanthas
Forcenturies,inthecountriesofsouthandSoutheastAsiatheelephanthas
Forcenturies,inthecountriesofsouthandSoutheastAsiatheelephanthas
这些石窟刻于距离敦煌东南方向25公里处鸣沙山的悬崖上。Thesecaveswerecutonacliff25kilometerssouthea
在中国,农村人口占相当大的比例。虽然他们的收入远比城镇居民要低,抗风险能力更差,但是长期以来,他们却不能像城镇居民一样享受基本的医疗保障。为此,我国正在
它位于浙江省省会杭州,水域面积约6平方公里。LocatedinHangzhou,provincialcapitalofZhejiangProvin
现代西安是中国西北部政治、经济和文化中心。其综合科技实力排名全国第三,是亚欧大陆的重要枢纽,是一个科技、工业、旅游三业并举的现代化城市。昔日西安的辉煌让
随机试题
Pursuingacareerisanessentialpartofadolescentdevelopment."Theadole
TherearemanydialectsofChinesewithradicallydifferentpronunciationsofth
为保证电力系统运行的稳定性,维持电力系统频率、电压的正常水平,系统应有足够的静态
患者,男性,51岁,昏迷。因过度换气,肌肉抽搐,面颊潮红。血气分析示:PaCO3
关于外科预防用药的叙述正确的是A、清洁手术的手术野无污染,但必须按常规预防应用抗
在讲“平面直角坐标系”时,王老师在讲授该知识前提出了这样一个问题:在数轴上一个点
关于社会工作价值观的说法,正确的有()。A:社会工作者应当使用统一规范的服务方法
常用络石藤而不用海风藤治疗的病证有A.风寒湿痹 B.喉痹痈肿 C.跌打损伤
党的群众路线教育实践活动要以( )的勇气和态度查找问题、剖析原因。A.高度负责
与其他资源相比,人力资源最为重要的特性包括()A.社会性 B.能动性 C.
最新回复
(
0
)