首页
登录
职称英语
Culture is activity of thought, and receptiveness to beauty and humane feeli
Culture is activity of thought, and receptiveness to beauty and humane feeli
游客
2025-04-18
4
管理
问题
Culture is activity of thought, and receptiveness to beauty and humane feeling.【1】of information have nothing to do with it. A merely well-informed man is the most useless【2】on God’s earth. What we should【3】at producing is men who【4】both culture and expert knowledge in some special direction. Their expert knowledge will give them the ground to start【5】, and their culture will lead them as【6】as philosophy and as high as【7】We have to remember that the valuable【8】development is self-development, and that it【9】takes place between the ages of sixteen and thirty. As to training, the most important part is given by mothers before the age of twelve.
In training a child to activity of thought, above all things we must【10】of what I will call "inert ideas" —that is to say, ideas that are merely【11】into the mind without being【12】, or tested, or thrown into fresh combinations. In the history of education, the most【13】phenomenon is that schools of learning, which at one epoch are alive with a craze for genius, in a【14】generation exhibit merely pedantry and routine. The reason is that they are overladen with inert ideas. Except at【15】intervals of intellectual motivation, education in the past has been radically【16】with inert ideas. That is the reason why【17】clever women, who have seen much of the world, are in middle life so much the most cultured part of the community. They have been saved from this horrible【18】of inert ideas. Every intellectual revolution which has eVer stirred humanity【19】greatness has been a【20】protest against inert ideas. [br] 【1】
选项
A、Chips
B、Scraps
C、Fractions
D、Plates
答案
B
解析
scrap意为“碎片,零屑,小块”,常含有“废品,破烂”的意味,常用于短语“scraps of”中。根据原文:“have nothing to do with it”,可见这种零碎的信息是无用的、废弃的信息,所以应是“scraps of”。而选项A “指从木头、玻璃、石头等物质上削下或碰下来的碎片,体积很小”,选项C“碎片,小部分,一点儿;分数”,选项D“多指面积大的、薄而平的金属板或玻璃板,常作建筑材料,机器部件或保护物”均不符合题意。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/4043093.html
相关试题推荐
Tourismdevelopsculture.Itbroadensthethinkingofthetravelerandleads
Tourismdevelopsculture.Itbroadensthethinkingofthetravelerandleads
Tourismdevelopsculture.Itbroadensthethinkingofthetravelerandleads
Tourismdevelopsculture.Itbroadensthethinkingofthetravelerandleads
Tourismdevelopsculture.Itbroadensthethinkingofthetravelerandleads
Tourismdevelopsculture.Itbroadensthethinkingofthetravelerandleads
Tourismdevelopsculture.Itbroadensthethinkingofthetravelerandleads
Tourismdevelopsculture.Itbroadensthethinkingofthetravelerandleads
Tourismdevelopsculture.Itbroadensthethinkingofthetravelerandleads
Tourismdevelopsculture.Itbroadensthethinkingofthetravelerandleads
随机试题
Throughoutthenation’smorethan15,000schooldistricts,widelydiffering
(1)WhentheViaductdeMillauopenedinthesouthofFrancein2004,thista
[originaltext]BankManager:Now,MissAndrews,howmuchdoyouactuallywantto
Formanypeopletoday,readingisnolongerrelaxatioaTo【C1】______theirwor
在设备工程进度计划的工作排序中,在一般情况下不可改变的工作逻辑关系是指()。
在时间数列的季节变动分析中常常要用季节指数法进行分析。表6-1中是某产品
AccordingtotheNationalEnglishCurric
简述有效组织复习的方法。
采用PFI融资方式,政府部门与私营部门签署的合同类型是( )。A.服务合同
压力管道试验准备工作包括()。A、试验管段所有敞口应封闭,不得有渗漏水现象
最新回复
(
0
)