首页
登录
职称英语
The famous novel is said .______into Chinese.A、to have translatedB、to be transl
The famous novel is said .______into Chinese.A、to have translatedB、to be transl
游客
2025-03-05
25
管理
问题
The famous novel is said .______into Chinese.
选项
A、to have translated
B、to be translate
C、to have been translated
D、to translate
答案
C
解析
本题考查不定式的用法。不定式也有主动语态和被动语态:即to do和to be done; 不定式有三种时态:即to do(表将来),to be doing(表正在进行)和to have done(表不定式的动作先于谓 语动词的动作发生)。因为“the famous novel”是被翻译的,所以不定式要用被动语态;又因为是先被翻译 而后据说的,所以用不定式的完成时。句意:这部著名的小说据说已被翻译成汉语。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3983403.html
相关试题推荐
Thefamousnovelissaid______intoChinese.A、tohavetranslatedB、tobetranslat
Thefamousnovelissaid()intoChinese.A、tohavetranslatedB、tobetranslateC
Onedayalltheempolyeesofaveryfamouscompanyreachedtheirofficeanda
Onedayalltheempolyeesofaveryfamouscompanyreachedtheirofficeanda
Onedayalltheempolyeesofaveryfamouscompanyreachedtheirofficeanda
In1947agroupoffamouspeoplefromtheartworldheadedbyanAustrianco
In1947agroupoffamouspeoplefromtheartworldheadedbyanAustrianco
Ican’tfinishtheworkintime______youhelpmetranslatethetexts.A、unlessB
Thatnightthebandplayedmanyoldsongs,______thefamousAmericansongCountr
DanteGabrielRossetti,thefamous19th-centurypoetandartist,wasonceap
随机试题
Officeworkerswhowouldnormallystepintoapuborgymtocopewiththest
EatingOurYoung[A]AtFeltonvilleSchoolofArtsa
道教(Taoism)是中国土生土长的宗教,已经影响了中国人两千多年。道教有三个起源,最古老的是“黄帝”(YellowEmperor)传说。第二个来源是
上海期货交易所的期货交易品种有()。A、铜B、大豆C、白糖D、天然橡胶A,D本题考查上海期货交易所的期货品种。上海期货交易所的期货品种包括:铜
Demandissoaringforshortcourses,fromdrummingtoshoe-making,amongpeo
下列部位亦设专设通气管的是()。A.生活排水立管所承担的卫生器具排水设计流量
根据《建筑工程建筑面积计算规范》(GB/T50353-2013)规定,层高在
急性出血坏死性胰腺炎最常见的并发症是A.化脓性感染 B.休克 C.急性肾衰竭
炉窑砌筑时,吊挂拱顶锁砖应遵循()。A.不宜锁得太紧 B.整体同时锁紧 C
建设工程施工联合体承包模式的特点有( )。A.业主的合同结构简单,组织协调工作量
最新回复
(
0
)