首页
登录
职称英语
Why have the Americans developed space shuttle according to the passage? [br] [
Why have the Americans developed space shuttle according to the passage? [br] [
游客
2025-01-18
37
管理
问题
Why have the Americans developed space shuttle according to the passage? [br]
Ever since the Apollo moon landings, the idea of human expeditions to the Mars has come up repeatedly as the kind of grand adventures that would give focus, purpose, and inspirational lift to the space program. But confronted with the cost—estimated at $150 billion last week—presidents starting with Richard Nixon and others have flinched and resorted to halfway measures tike the shuttle.
More difficult for foreign managers to grasp are the intricacies of culture, such as the advertising staple of humor. "In southern China humour is more slapstick and physical, like you find in Hong Kong movies," Taw says. "In the north, people love clever wordplays, a legacy of traditional Chinese opera and verbal sparring. For national campaigns, the challenge is to tap into a universal interest."
选项
A、It is more or less the same in all parts of the country.
B、It is drastically different in every part of the country.
C、It is distinguished from Hong Kong.
D、It is more a verbal act than a physical act in the north.
答案
D
解析
关于中国的幽默,原文将南方和北方作了比较。发现南方幽默“more slap stick and physical”即“更为打闹滑稽,强调形体动作”,而北方则“love clever wordplays”即“更喜欢口齿伶俐的文字游戏”。由此可见,只有选项d的说法与原文含义相符,因此,选项d的说法是正确的。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3917793.html
相关试题推荐
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretin
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretin
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretin
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretin
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretin
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretin
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretin
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretin
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretin
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretin
随机试题
[originaltext]M:Jessica,isthatyou?Ofalltheplacestorunintoeachother
Courseworkisamuchmoregenuineassessmentofacandidatebecauseit_________
将社会主义初级阶段基本路线概括为“一个中心,两个基本点”的会议是()。A.中共十
产生偶然误差的原因包括()。A.负责测定人员的技术水平 B.负责测定人员的检
有关狂犬病发病机制的叙述,正确的是()A.病毒进入机体后经血液进入中枢
龙胆泻肝汤组成中不包含的药物是A.泽泻B.白芍C.黄芩D.栀子E.车前子
(2016真题)某汽车加油站2个单罐容积为30m3的汽油罐,1个单罐容积为50m
加强会计职业道德建设,既是提高广大会计人员素质的一项基础性工作,又是一项复杂的社
下列市场类型中,垄断程度最高的是()。A.寡头市场 B.垄断竞争市场 C.
A.血管紧张素转换酶抑制剂 B.β受体阻滞剂 C.洋地黄 D.利尿剂 E
最新回复
(
0
)