首页
登录
职称英语
Passage 1 [originaltext] 女士们,先生们:大家好!秋高气爽、月色迷人。今天我们裕华建设有限公司在这里隆重举行成立二十周年庆典。
Passage 1 [originaltext] 女士们,先生们:大家好!秋高气爽、月色迷人。今天我们裕华建设有限公司在这里隆重举行成立二十周年庆典。
游客
2025-01-16
60
管理
问题
Passage 1
女士们,先生们:大家好!秋高气爽、月色迷人。今天我们裕华建设有限公司在这里隆重举行成立二十周年庆典。
首先,请允许我代表裕华公司全体员工对出席本次庆典活动的各位领导和来宾表示热烈的欢迎和衷心的感谢!
在公司业绩再次跨上新台阶的时候,我们迎来了二十周年的生日。二十年,对于悠久的建筑历史来说,也许是弹指一挥间。
然而,我们凭借着不屈不饶、勇敢拼搏的精神,在2013年实现了施工产值4.1亿元,在全市建筑行业领先。
选项
答案
Ladies and Gentlemen; In the prime time of autumn, the weather is nice and the moonlight is enchanting. Today, our company, Yuhua Construction Limited Corporation is here to celebrate its 20th Anniversary.
First of all, on behalf of all the staff members of our company, I want to extend our warm welcome to all the leaders and distinguished guests present here!
Our Yuhua Construction Limited Corporation meets its 20th Anniversary at a time when the performance of our company strides on a new step again. Compared with the long history of architecture, twenty years is but of a transient.
However, it is by virtue of our unyielding and daring spirit that we have accomplished in 2013 a construction output value of 410 million yuan, taking a lead in the whole construction industry in the city.
解析
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3915408.html
相关试题推荐
Passage1[originaltext]OneofthemostsignificantfeaturesoftheAmerican
Passage1[br][originaltext]女士们,先生们:大家好!秋高气爽、月色迷人。今天我们裕华建设有限公司在这里隆重举行成立二十周
Passage1[originaltext]女士们,先生们:大家好!秋高气爽、月色迷人。今天我们裕华建设有限公司在这里隆重举行成立二十周年庆典。
Passage1[originaltext]Withitstwogiants,ChinaandIndia,Asiaistheho
Passage1[originaltext]女士们,先生们,大家上午好。首先,我谨代表中国政府对“21世纪北京会议"的召开表示热烈祝贺。同时,对各位
Passage1[originaltext]中英两国都是历史文化大国,都为人类的文明进步作出了伟大贡献。博大精深、辉煌灿烂的中华文化是世界文明的瑰宝。
Passage1[originaltext]Allgirls,andnotjustthesportyones,shouldtake
Passage1[originaltext]Nowadays,moreandmorepeoplearecomplainingabout
[originaltext]在平时和别人的接触中,我们会寒暄。寒暄时间通常很短,大家会聊一些家庭情况、天气或体育新闻。对外语学习者来说,这是
[originaltext]在平时和别人的接触中,我们会寒暄。寒暄时间通常很短,大家会聊一些家庭情况、天气或体育新闻。对外语学习者来说,这是
随机试题
Inthisparttheinterlocutorasksquestionstoeachofthecandidatesinturn.
MostvolcanoesarequietTheyrestpeacefullyforhundredsofyears.Noone
LanguageComprehension,aCognitiveElementofReadingI.Introd
物联网中常提到的“M2M”概念不包括下面哪一项()。A.人到人(Manto
以下哪类墙体不可用做多层住宅底层商店之间的隔墙?( )A.120mm厚黏土砖墙
( )在履行评定估算程序后,应当按照法律、行政法规以及资产评估准则规定,编制评估
根据《旅游安全管理办法》规定,根据可能对旅游者造成的危害程度、紧急程度和发展态势
下列建筑中属于古埃及的是A.卢克索神庙 B.君士坦丁凯旋门 C.图拉真纪念柱
在方案制定环节,战略规划税收策划方案应重点关注的内容是()。A.货物流转路
委托代理问题会导致大股东与中小股东之间的利益冲突,下列属于大股东侵害中小股东利益
最新回复
(
0
)