首页
登录
职称英语
[originaltext]Passage One: Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) was est
[originaltext]Passage One: Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) was est
游客
2025-01-12
46
管理
问题
Passage One:
Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) was established in 1989 in response to the growing interdependence among Asia-Pacific economies. Begun as an informal dialogue group, APEC has since become the primary regional organization for promoting open trade and practical economic cooperation. Its goal is to advance Asia-Pacific economic dynamism and sense of community and it has now become a major contributor to global prosperity and stability. Today, APEC includes all the major economies of the region and the most dynamic, fastest growing economies in the world. In 1998, APEC’s 21 members had a combined GDP of over US $16 trillion and 42 percent of global trade.
Passage Two:
There are powerful economic, social and political forces that have driven rapid expansion in higher education in the last several decades. Higher education is recognized as an important investment in human capital, which is essential to economic growth. In a world economy that is increasingly globalized, governments of many countries eager to promote economic growth and increase competitiveness are willing to invest in higher education.
Besides economic considerations, social and political groups also champion the cause of higher education following the widening of access to primary and secondary education. Higher education is recognized as an important channel for upward social mobility for the lower and middle classes. Expansion in higher education will provide greater access and more equal opportunities to the under-privileged and can reduce social inequality.
选项
答案
高等教育在过去几十年的急速扩展是由强大的经济、社会和政治力量所驱动的。大家都认识到高等教育是对人力资本的重要投资,对经济增长的影响深远。在经济全球一体化的环境下,很多国家的政府因为要快速推动经济增长和增强竞争力,都愿意投资高等教育。除了经济上的考虑外,社会和政治团体在基础教育普及后,也大力支持高等教育的扩展。对中下阶层来说,高等教育是提升社会地位的重要途径;对弱势群体来说,高等教育的扩展提供了更多、更平等的受教育机会,也减少了社会不平等的现象。
解析
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3909135.html
相关试题推荐
[originaltext]IfirstwenttotheAmazonbasinin1974,ononeofmyfirst
[originaltext]IfirstwenttotheAmazonbasinin1974,ononeofmyfirst
[originaltext]IfirstwenttotheAmazonbasinin1974,ononeofmyfirst
[originaltext]IfirstwenttotheAmazonbasinin1974,ononeofmyfirst
[originaltext]W:Whatpeoplelearnisthattheyareinthehandsofassassins.
[originaltext]W:Whatpeoplelearnisthattheyareinthehandsofassassins.
[originaltext]Ahigh-poweredZimbabweandelegation,whichisoptimistictha
[originaltext]Ahigh-poweredZimbabweandelegation,whichisoptimistictha
[originaltext]Ahigh-poweredZimbabweandelegation,whichisoptimistictha
[originaltext]M:Eh...you,youspeakverygoodEnglish,already,actually...W:
随机试题
PRODIGALITY:FRITTER::A、subtlety:noticeB、authority:rescindC、largesse:ex
[originaltext]Theworld’spopulationcontinuestogrow.Therenowareabou
Anineyearoldschoolgirlsinglehandedlycooksupasciencefairexperimen
HistoryofAmericanImmigrationA)Ancientpeoplesonlyl
若A,B均为n阶方阵,则当|A|>|B|时,A,B一定不相似
关于沥青老化性能评定试验,请回答以下问题。(1)老化的沥青三大指标的变化规律(
下列各项中,不属于合法统计调查报表法定标识的是( )。A.表号 B.表名
某房地产每年净收益为20万元,加装空调系统后不考虑空调系统重置提拨款下的每年净收
外商投资项目向政府投资主管部门报送项目申请报告时应附送的文件是()。A.污水处理
抗拉强度远远超过灰铸铁,而与钢相当,具有较好的耐疲劳强度,常用来代替钢制造某些重
最新回复
(
0
)