首页
登录
职称英语
The central problem of translating has always been whether to translatelite
The central problem of translating has always been whether to translatelite
游客
2024-12-27
35
管理
问题
The central problem of translating has always been whether to translate
literally or freely. The argument has been going since at least the first (1)______
century BC. Up to the beginning of the 19th century, many writers
favoured certain kind of ’free’ translation: the spirit, not the letter; the (2)______
sense not the words; the message rather the form; the matter not (3)______
the manner. This is the often revolutionary slogan of writers who (4)______
wanted the truth to be read and understood. Then in the turn of 19th (5) ______
century, when the study of cultural anthropology suggested that
the linguistic barriers were insuperable and that the language (6)______
was entirely the product of culture, the view translation was impossible (7)______
gained some currency, and with it that, if was attempted at all, it must be as (8)______
literal as possible. This view culminated the statement of the (9)______
extreme ’literalists’ Walter Benjamin and Vladimir Nobokov.
The argument was theoretical: the purpose of the translation, the nature of the readership, the type of text, was not discussed. Too often, writer, translator and reader were implicitly identified with each other. Now, the context has changed, and the basic problem remains. (10)______ [br]
选项
答案
in—at
解析
at the turn of century“跨世纪,世纪之交”是习惯表达。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3886339.html
相关试题推荐
Ifitwereonlynecessarytodecidewhethertoteachelementarysciencetoe
Ifitwereonlynecessarytodecidewhethertoteachelementarysciencetoe
Ifitwereonlynecessarytodecidewhethertoteachelementarysciencetoe
Ifitwereonlynecessarytodecidewhethertoteachelementarysciencetoe
TheLandofDisneyPredictingthefutureisalwaysrisky.Butit
The______featureisconsideredcentraltohumanlanguage,whichmeanstwoleve
WhydoesAmericaconfrontthemineralresourcesproblems?A、Therearefewmineral
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
Thecentralproblemoftranslatinghasalwaysbeenwhethertotranslatelite
随机试题
假定你是李明,根据下面的内容写一封投诉信。1.昨天在超市买的空调不能正常运作;2.要求超市及时提供解决方案,如果不能修理好该空调,将要
TakingEarlyRetirementMayRetireMemory,TooThetwoeconomi
[originaltext]M:Howareyournewneighbors?W:Theyarewonderfulpeople.Iam
ContrarytocommonbeliefsocialmediawebsitessuchasFacebookdonot【C1】__
下面关于气割、气焊的“十不烧”说法不正确的是()。A.焊工必须持证上岗,无金属
对影响浸提因素的论述中,不正确的是A:药材粒度小,有利于溶剂的渗透与成分的扩散
瓶颈产业属于( )分类法。A:三次产业分类法 B:联合国产业分类法 C:资
对苯海索的叙述,哪项错误A.阻断中枢胆碱受体 B.对帕金森病疗效不如左旋多巴
重大质量事故由()负责组织专家组进行调查。A.监理单位 B.项目法人
按照建设工程项目不同参与方的工作性质和组织特征划分的项目管理类型,施工方的项目管
最新回复
(
0
)