首页
登录
职称英语
Once a circle missed a wedge. The circle wanted to be whole, so it went arou
Once a circle missed a wedge. The circle wanted to be whole, so it went arou
游客
2024-12-22
13
管理
问题
Once a circle missed a wedge. The circle wanted to be whole, so it went around looking for its missing piece. But because it was incomplete and therefore could roll only very slowly, it admired the flowers along the way. It chatted with worms. It enjoyed the sunshine. It found lots of different pieces, but none of them fit. So it left them all by the side of the road and kept on searching. Then one day the circle found a piece that fit perfectly. It was so happy. Now it could be whole, with nothing missing. It incorporated the missing piece into itself and began to roll. Now that it was a perfect circle, it could roll very fast, too fast to notice flowers or talk to the worms. When it realized how different the world seemed when it rolled so quickly, it stopped, left its found piece by the side of the road and rolled slowly away.
The lesson of the story, I suggested, was that in some strange sense we are more whole when we are missing something. The man who has everything is in some ways a poor man. He will never know what it feels like to yearn, to hope, to nourish his soul with the dream of something better. He will never know the experience of having someone who loves him give him something he has always wanted or never had.
There is a wholeness about the person who has come to terms with his limitations, who has been brave enough to let go of his unrealistic dreams and not feel like a failure for doing so. There is a wholeness about the man or woman who has learned that he or she is strong enough to go through a tragedy and survive, who can lose someone and still feel like a complete person.
选项
答案
我认为这个故事告诉我们:从某种奇妙的意义上讲,当人们缺少某些东西时反而更加完整。一个拥有一切的人其实在某些方面是个穷人。他永远体会不到渴望、期待以及用美好的梦想滋养灵魂是一种怎样的感觉。他也永远不会有这样一种体验——从一个爱他的人那里获得某种梦寐以求或从未拥有过的东西。
人生的完整性在于知道如何面对自身的种种缺陷,如何勇敢地摒弃不现实的幻想且不以此而抱憾。人生的完整性还在于学会坚强面对人生悲剧并继续生存,能够在失去亲人后依然保持完整的自我。
解析
1.第二段第一句中suggest,此处引申译为“认为”。
2.第二段第三句中yearn指“渴望”。the dream of something better可译为“美好的梦想”,若直译为“对更好事物的梦想”则显得呆板。
3.第二段最后一句He will never know…never had在翻译时可在介词of处断开,把of后面的动名词短语译为一个句子,使译文符合“汉语多短句”的特点。
4.第三段由两个并列的长句子组成,可采用顺译法。
5.第三段第一句中come to terms with“与……达成妥协”。let go of指“释放,放开”。
6.go through指“经历,经受”。
7.第三段最后一句中的still feel like a complete person,可以正说正译为“仍然保持完整的自我”,也可以正说反译为“仍不失完整的自我”。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3880296.html
相关试题推荐
ThreeotherGiantsplayersmissedapieceofthemediasession,thoughtheywere
Wahidwantedtofire______.[br][originaltext]EmbattledIndonesianPresid
Wahidwantedtofire______.[originaltext]EmbattledIndonesianPresidentAb
TheexecutivedirectorofTransparencyInternationalKenyanwasdismissedbecaus
TheProgressiveMovementwantedto______inordertostopbigbusinesscontrol.A、
Inthepoliticalarea,theProgressiveMovementwantedto______.A、improvetheli
IcametoAfricawithonepurpose:Iwantedtoseetheworldoutsidetheper
IcametoAfricawithonepurpose:Iwantedtoseetheworldoutsidetheper
IcametoAfricawithonepurpose:Iwantedtoseetheworldoutsidetheper
IcametoAfricawithonepurpose:Iwantedtoseetheworldoutsidetheper
随机试题
以下属于消防水泵接合器漏水原因的是()。A.止回阀粘连,开启度不够 B.设
A.f(x)为偶函数,值域为(-1,1) B.f(x)为奇函数,值域为(-∞,
某人的红细胞与B型血的血清发生凝集,而其血清与B型血的红细胞不发生凝集,分析此人
共用题干 李风先生是一位35岁的国企中层领导,家庭年总收入在25万元以上,他一
房地产变更测量分为()测量两类。A:现状变更和权属变更B:面积变更和结构变更
患者女,27岁。患风湿性瓣膜病,二尖瓣狭窄伴关闭不全2年。1周前因感冒后病情加重
急性乳腺炎时,什么情况下终止哺乳A.脓肿引流后 B.形成脓肿后 C.脓肿引流
关于疫苗,下列说法正确的是:A.菌苗是用病毒制成的,分为活菌苗和灭活菌苗 B.
首席风险官开展工作应当制作并保留工作底稿和工作记录,真实、充分地反映其履行职责情
技术开发合同当事人在合同中没有约定风险责任的承担,在合同履行过程中,因出现无法
最新回复
(
0
)