首页
登录
职称英语
Robert Frost was thinking in something like the same terms when he spoke of " th
Robert Frost was thinking in something like the same terms when he spoke of " th
游客
2024-11-23
25
管理
问题
Robert Frost was thinking in something like the same terms when he spoke of " the pleasure of taking pains".
选项
答案
当罗伯特·弗洛斯特说到“以苦为乐”时,也表达了相似的观点。
解析
the pleasure of taking pains直译的意思就是“吃苦的乐趣”,或者“把苦当成乐趣”,重在“乐趣”。而“苦中作乐”的语义重点仍在“苦”字,是“在苦中寻找乐趣”,因此不能套用这个成语来翻译。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3858670.html
相关试题推荐
RobertFrostwasthinkinginsomethinglikethesametermswhenhespokeof"th
RobertFrostwasthinkinginsomethinglikethesametermswhenhespokeof"the
Scienceisawayofthinkingmuchmorethanitisabodyofknowledge.Itsgoal
PASSAGETHREE[br]Whatkindofthinkingisstartingtodominateexecutivesuite
ThinkinginaForeignLanguageIfyouwanttothinkinafor
ThinkinginaForeignLanguageIfyouwanttothinkinafor
ThinkinginaForeignLanguageIfyouwanttothinkinafor
ThinkinginaForeignLanguageIfyouwanttothinkinafor
ThinkinginaForeignLanguageIfyouwanttothinkinafor
ThinkinginaForeignLanguageIfyouwanttothinkinafor
随机试题
EvaluatingSpeakingSpeakingisacomplexactwi
(1)SincetheTitanicvanishedbeneaththefrigidwatersoftheNorthAtlanti
Whichofthefollowingsentencesisacorrectresponseto"Idon’tlikeplaying
WhyisChildren’sSkiingDaytobeheld?[br][originaltext]Inconjunctionwith
Itisacommonplaceamongmoraliststhatyoucannotgethappinessbypursu
Whatisthespeaker’sattitudetowardsheavymetalmusic?[br][originaltext]
患者,男,55岁。上腹部及两肋胀痛半年,无反酸、烧心,体重无下降。发病以来,睡眠
银行市场定位是将信贷产品在()确定一个恰当的位置。A.产品质量上 B.产
出租车代表的公共出行领域,有公共性,价格机制的丝毫变动调整都牵系民生。网约车模式
共用题干 男,20岁。全口多数牙龈均有不同程度的充血、水肿,以下前牙牙龈肿胀明
最新回复
(
0
)