首页
登录
职称英语
I was standing at the door of my own cottage.我仿佛是站在自家屋舍门口。根据下文中as was usual,and
I was standing at the door of my own cottage.我仿佛是站在自家屋舍门口。根据下文中as was usual,and
游客
2024-11-23
31
管理
问题
I was standing at the door of my own cottage.
选项
答案
我仿佛是站在自家屋舍门口。
解析
根据下文中as was usual,and solemnized by the power of dreams,让人难辨真幻,所以此句的翻译可增加“仿佛”一词,给人梦幻般的感觉,以体现原文作者描述的梦幻感。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3858574.html
相关试题推荐
以后,您可以歇一歇了!(2014年真题)Fromnowon,youcanleadalifeofleisure.根据语境,此处“歇一歇”的意思并
Iwasstandingatthedoorofmyowncottage.我仿佛是站在自家屋舍门口。根据下文中aswasusual,and
会议室门口通常贴着一条通告:请与会者关闭手机。(2009年真题)Thereisusuallyanoticeonthedoorofthemee
Womenweremorelikelythanmentoreporthavingunderstandingsaboutsafer
Womenweremorelikelythanmentoreporthavingunderstandingsaboutsafer
Womenweremorelikelythanmentoreporthavingunderstandingsaboutsafer
Womenweremorelikelythanmentoreporthavingunderstandingsaboutsafer
Womenweremorelikelythanmentoreporthavingunderstandingsaboutsafer
PASSAGETWOTheymaylosetheirjobs.由题干中的LudgerWoessmann定位至第七段。根据该段第三、四句可知,接受双轨
PASSAGEFOUR[br]HowdidLeroyhealhisemotionalwounds?Bysharinghispast.文中
随机试题
Whatdoesthewomanmean?[br][originaltext]W:Whatdoyouthinkofyourhotel
BabyBodyLanguageI.Fistinmouth—Indicationa)Hungry:ruledoutifthebaby
的确,散文比诗容易写,但也需下番功夫,才能写好。(itistruethat)Itistruethatproseiseasiertowri
Girl:HiPaul--lookingforwardtoyourholiday?Boy:Oh,yeah--it’sgoingtobe
某开发小组欲开发一个软件系统,实现城市中不同图书馆的资源共享,包括实体资源和电子
按照测量管理制度的要求,以下未体现测量工作双检制的是()。 A.测量工作必须
香豆素的基本母核是A.顺式邻羟基桂皮酸 B.反式邻羟基桂皮酸 C.苯并-α-
为了解学生的视力情况,某教师向学生发放问卷以收集相关信息。该教师所采用的教育研究
有粘结预应力筋张拉后应及时进行孔道压浆,下列关于孔道压浆说法错误的是( )。A
最新回复
(
0
)