首页
登录
职称英语
[originaltext]M: So, now, you are out with your latest novel. It’s called Queen
[originaltext]M: So, now, you are out with your latest novel. It’s called Queen
游客
2024-11-05
51
管理
问题
M: So, now, you are out with your latest novel. It’s called Queen of Dreams. Why don’t you just talk a little bit about the process you went through? Did you feel a bit like a student, or do you talk to your students about—did you have to do many rewrites? Tell us a little bit about the process.
W: Yes, definitely. When I was doing Queen of Dreams, when I was writing that I had to do a lot of revision. I always do a lot of revision. I’m kind of one of those addicted, compulsive revisers. And for me, each word just has to be right, or I’ll keep worrying the text, I’ll keep working with it. And one of the first things that’s always important to me in my writing, and certainly in Queen of Dreams but also in earlier novels like Mistress of Spices and Sister of My Heart, is that I have to have a very strong idea of the protagonist or at least two or three of the major characters before I can start writing. I have to be able to visualize them, I have to understand their inner thinking, and I have to get a sense of their voice, how they speak. And I can’t start stories until I have that clearly in my head.
M: Are any of the voices, or students, in your classes, are they from other communities, other cultures, so they’re speaking with a wide variety of voices?
W: We have a very multicultural program, and I have students who are Indian American. I have African American students. I have Latino American students. I really have students from just about, so many cultures, and that creates a really wonderful mix in the classroom, because everyone is bringing then-own culture into their writing. And even though they’re writing in English, they have the rhythms of their own mother tongues.
M: And what is your mother tongue?
W: My mother tongue is Bengali.
M: And is that voice heard in your novels?
W: Very much so. In Queen of Dreams, the title character, who is a dream interpreter, comes from Bengal. She’s living in the United States right now.
M: And, next week, we’ll hear more from Chitra Divakaruni, a novelist, poet and professor of creative writing at the University of Houston, in Texas. That’s all for now.
Questions 6 to 10 are based on what you have just heard.
6. What did Chitra do when writing Queen of Dreams?
7. What is important to Chitra before she starts writing?
8. What can we learn about the students in the multicultural program?
9. What is Chitra’s mother tongue?
10. What can we learn about the novel Queen of Dreams?
选项
A、She declined a lot of interviews.
B、She had little idea of the protagonist.
C、She has revised the novel many times.
D、She met the characters in real life.
答案
C
解析
在谈到创作Queen of Dreams时,Chitra谈到了她对该作品进行了多次的改写,并提及自己是个上瘾的、不能自拔的改写狂。C项正确。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3831612.html
相关试题推荐
InChina,thereisaspecialsocialmentalitycalled"resentmenttowards
Thefollowingtwoexcerptsareabouttheso-calledTigerMomparentings
最近的人口统计显示中国人口已超过12亿。ThelatestcensusshowsthatChina’spopulationexceeds1.2
[originaltext]M:OK,soifyou’rereadytotaketheplunge,ifyouwannagetou
[originaltext]M:OK,soifyou’rereadytotaketheplunge,ifyouwannagetou
[originaltext]M:OK,soifyou’rereadytotaketheplunge,ifyouwannagetou
[originaltext]M:OK,soifyou’rereadytotaketheplunge,ifyouwannagetou
[originaltext]M:OK,soifyou’rereadytotaketheplunge,ifyouwannagetou
[originaltext]M:IfyoulookatanylistofNewYear’sresolutionsyouwouldn’t
[originaltext]M:IfyoulookatanylistofNewYear’sresolutionsyouwouldn’t
随机试题
CanTonyBlairSavetheWorldofBooks?[A]AtthebeginningofAJo
[originaltext]M:I’mphoningupaboutthisjobyouadvertiseinthispaper.Thi
行于下肢内侧后缘的经脉是A.足少阴肾经 B.足厥阴肝经 C.足阳明胃经 D
下列车船中应征收车船税的有()。A.国有企业拥有的小轿车 B.军队专用的
A.周期信号 B.数字信号 C.离散信号 D.连续时间信号
血小板和非血小板表面的黏着称为血小板( )。A.聚集 B.激活 C.黏附
在我国教育史上,最早把小学教育规定为义务教育的年代是()。 A.1904年
A.三萜皂苷 B.黄酮类 C.木脂素 D.甾体皂苷 E.二萜《中华人民共
下列关于压缩空气管道的敷设和安装的要求中,不正确的是()。A:架空敷设高度不小于
采用计日工计价的变更工作,承包人按合同约定向发包人提交的复核资料包括()。
最新回复
(
0
)