首页
登录
职称英语
(1) Joseph was an elderly, nay, an old man: very old, perhaps, though hale an
(1) Joseph was an elderly, nay, an old man: very old, perhaps, though hale an
游客
2024-11-04
37
管理
问题
(1) Joseph was an elderly, nay, an old man: very old, perhaps, though hale and sinewy. "The Lord helps us!" he soliloquised in an undertone of peevish displeasure, while relieving me of my horse; looking, meantime, in my face so sourly that I charitably conjectured he must have need of divine aid to digest his dinner, and his pious ejaculation had no reference to my unexpected advent.
(2) Wuthering Heights is the name of Mr. Heathcliff’s dwelling. "Wuthering" being a significant provincial adjective, descriptive of the atmospheric tumult to which its station is exposed in stormy weather. Pure, bracing ventilation they must have up there at all times, indeed; one may guess the power of the north wind blowing over the edge, by the excessive slant of a few stunted firs at the end of the house; and by a range of gaunt thorns all stretching their limbs one way, as if craving alms of the sun. Happily, the architect had foresight to build it strong; the narrow windows are deeply set in the wall, and the corners defended with large
jutting stones.
(3) Before passing the threshold, I paused to admire a quantity of grotesque carving lavished over the front, and especially about the principal door; above which, among a wilderness of crumbling griffins and shameless little boys, I detected the date "1500", and the name "Hareton Earnshaw". I would have made a few comments, and requested a short history of the place from the surly owner; but his attitude at the door appeared to demand my speedy entrance, or complete departure, and I had no desire to aggravate his impatience previous to inspecting the penetralium.
(4) One step brought us into the family sitting-room, without any introductory lobby or passage; they call it here "the house" preeminently. It includes kitchen and parlour, generally; but I believe at Wuthering Heights the kitchen is forced to retreat altogether into another quarter; at least I distinguished a chatter of tongues, and a clatter of culinary utensils (厨房用具). deep within; and I observed no signs of roasting, boiling, or baking, about the huge fireplace; nor any glitter of copper saucepans and tin cullenders (滤锅) on the walls. One end, indeed, reflected splendidly both light and heat from ranks of immense pewter dishes, interspersed with silver jugs and tankards, towering row after row, on a vast oak dresser, to the very roof. The latter had never been under-drawn: its entire anatomy lay bare to an inquiring eye, except where a frame of wood laden with oatcakes and clusters of legs of beef, mutton, and ham, concealed it. Above the chimney were sundry villainous old guns, and a couple of horse-pistols: and, by way of ornament, three gaudily-painted canisters disposed along its ledge. The floor was of smooth, white stone; the chairs, high-backed, primitive structures, painted green: one or two heavy black ones lurking in the shade. In an arch under the dresser reposed a huge, liver-coloured bitch pointer, surrounded by a swarm of squealing puppies; and other dogs haunted other recesses.
(5) The apartment and furniture would have been nothing extraordinary as belonging to a homely, northern farmer, with a stubborn countenance, and stalwart limbs set out to advantage in knee-breeches and gaiters (绑腿). Such an individual seated in his arm-chair, his mug of ale (麦芽啤酒) frothing on the round table before him, is to be seen in any circuit of five or six miles among these hills, if you go at the right time after dinner. But Mr. Heathcliff forms a singular contrast to his abode and style of living. He is a dark-skinned gipsy in aspect, in dress and manners a gentleman; that is, as much a gentleman as many a country squire; rather slovenly, perhaps, yet not looking amiss with his negligence, because he has an erect and handsome figure; and rather morose. Possibly, some people might suspect him of a degree of under-bred pride; I have a sympathetic chord within that tells me it is nothing of the sort: I know, by instinct, his reserve springs from an aversion to showy displays of feeling—to manifestations of mutual kindliness. He’ll love and hate equally under cover, and esteem it a species of impertinence to be loved or hated again. No, I’m running on too fast; I bestow my own attributes over liberally on him. Mr. Heathcliff may have entirely dissimilar reasons for keeping his hand out of the way when he meets a would-be acquaintance, to those which actuate me. Let me hope my constitution is almost peculiar; my dear mother used to say I should never have a comfortable home; and only last summer I proved myself perfectly unworthy of one.
(6) While enjoying a month of fine weather at the sea-coast, I was thrown into the company of a most fascinating creature: a real goddess in my eyes, as long as she took no notice of me. I ’ never told my love vocally; still, if looks have language, the merest idiot might have guessed I was over head and ears: she understood me at last, and looked a return—the sweetest of all imaginable looks. And what did I do? I confess it with shame—shrunk icily into myself, like a snail; at every glance retired colder and farther; till finally the poor innocent was led to doubt her own senses, and, overwhelmed with confusion at her supposed mistake, persuaded her mamma to decamp. By this curious turn of disposition I have gained the reputation of deliberate heartlessness; how undeserved, I alone can appreciate.
(7)I took a seat at the end of the hearthstone opposite that towards which my landlord advanced, and filled up an interval of silence by attempting to caress the canine mother, who had left her nursery, and was sneaking wolfishly to the back of my legs, her lip curled up, and her white teeth watering for a snatch. My caress provoked a long, guttural gnarl. [br] The phrase "as if craving alms of the sun" in Para. 2 is used as a(n)________.
选项
A、simile
B、metaphor
C、analogy
D、hyperbole
答案
A
解析
修辞题。第二段第三句提到,这里肯定经常刮大风:只要看一看房屋尽头那几棵过度倾斜的矮小冷杉,以及那一排枯瘦的、全把枝条向着一个方向伸展,仿佛在向太阳乞求布施的荆棘,人们就可以猜想到北风刮过房檐的力量。此处本体是动作“全把枝条向着一个方向伸展”,喻体是“向太阳乞求布施”,比喻词是as if,故A“明喻”为本题答案。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3831190.html
相关试题推荐
FRANKFURT—IbumpeddowninFrankfurtat10:55AM.AGermanlanding,Ithought—
TheGreatLymeDebateThere’sadebateragingoverLymedisease,althoughyou’
TheGreatLymeDebateThere’sadebateragingoverLymedisease,althoughyou’
(1)Josephwasanelderly,nay,anoldman:veryold,perhaps,thoughhalean
Manymiddle-agedandelderlywomenareoftenseenparticipatingthepublicsqu
PassageOne(1)Josephwasanelderly,nay,anoldman:veryold,perhaps,
PassageOne(1)Josephwasanelderly,nay,anoldman:veryold,perhaps,
PassageOne(1)Josephwasanelderly,nay,anoldman:veryold,perhaps,
PassageTwo(1)Manythoughtfulparentswanttoshieldtheirchildren
PassageTwo(1)Manythoughtfulparentswanttoshieldtheirchildren
随机试题
TheGovernmentisgoingtogivenew"jobsplitting",grantstoemployerswil
设A,B是任两个随机事件,下列事件中与A+B=B不等价的是().
下列不属于合规管理的目标的是()。A.实现对合规风险的有效识别和管理
以下所列不同种类处方中,纸质为淡红色的是A:儿科处方 B:普通处方 C:西药
对某商业综合体进行防火检查,设在变形缝附近的常开式钢质防火门的下列检测结果中,不
运用研讨法实施培训时,选择研讨题目的注意事项不包括( )。A.具有代表性
证券登记结算公司履行的职能包括()。 A.证券账户、结算账户的设立和管理 B
案例四: 一般资料:求助者,女性,32岁,公务员。 案例介绍:求助者两年前离
A.半夏天麻丸 B.清气化痰丸 C.消瘿丸 D.礞石滚痰丸 E.二陈丸用
叉车在叉装物件时,司机应检查并确认被叉装物件重量当物件重量不明时,应将被叉装物件
最新回复
(
0
)