首页
登录
职称英语
Translate the underlined phrase into Chinese.The test was so difficult that I r
Translate the underlined phrase into Chinese.The test was so difficult that I r
游客
2024-08-20
52
管理
问题
Translate the underlined phrase into Chinese.
The test was so difficult that I really had to
rack my brains
to find the answers.
选项
答案
绞尽脑汁
解析
题干问的是把带下划线的短语翻译成中文。该句的意思是“考试太难了,我不得不绞尽脑汁才能找到答案。”rack的意思是“使痛苦;使焦虑”,rack my brains的字面意思是“使我的大脑痛苦”,故根据中文语言习惯翻译为“绞尽脑汁”。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3727338.html
相关试题推荐
[img]2021m4s/ct_ve01004004m_eyyjsdreada_0059_202104[/img]Whendifficultp
[img]2021m4s/ct_ve01004004m_eyyjsdreada_0059_202104[/img]Whendifficultp
[img]2021m4s/ct_ve01004004m_eyyjsdreada_0059_202104[/img]Whendifficultp
[img]2021m4s/ct_ve01004004m_eyyjsdreada_0059_202104[/img]Whendifficultp
"Home,sweethome"isaphrasethatexpressesanessentialattitudeintheUnite
"Home,sweethome"isaphrasethatexpressesanessentialattitudeintheUnite
"Home,sweethome"isaphrasethatexpressesanessentialattitudeintheUnite
"Home,sweethome"isaphrasethatexpressesanessentialattitudeintheUnite
"Home,sweethome"isaphrasethatexpressesanessentialattitudeintheUnite
"Home,sweethome"isaphrasethatexpressesanessentialattitudeinthe
随机试题
[originaltext]Whatdoyourparentsdo?[/originaltext][audioFiles]2022m5s/audio
AlltherecentnewsonAIDSisbad.ThedeathofRockRudsonlastyearraise
TogetthebestviewofSydneyHarbour,takeaSydneySeaplaneflight______the
[originaltext]W:Mike!Lookatthefloor!M:What’swrongwithit?W:What’swr
先天性巨结肠分型诊断最有意义的检查方法是:()A.肛门指诊 B.肛
?长期国债属于()。?A.所有权凭证 B.衍生金融工具 C.长期金融工具
右边四个图形中,只有一个是由左边的四个图形拼合(只能通过上、下、左、右平移)而成
具有宣肺降气、清热化痰功用的方剂是A.定喘汤B.桑杏汤C.贝母瓜蒌散D.苏子降气
下列选项中,不能通过人寿保险信托完成的是()。A:储蓄与投资理财 B:免税
广播电视建设项目采购建筑材料、建筑构配件和设备,其质量必须符合()。A.国家或
最新回复
(
0
)