首页
登录
职称英语
[originaltext]W:Do you want me to explain these questions before the exam?M:Wh
[originaltext]W:Do you want me to explain these questions before the exam?M:Wh
游客
2024-04-19
32
管理
问题
W:Do you want me to explain these questions before the exam?
M:What’s the point? I don’t understand a single word in it! It seems as if they were written in a foreign language.
Q:What can we learn from the conversation?
M:My English teacher suggested that I come in and borrow one of these English Chinese dictionaries.
W:Of course, Mr. Jackson. You are welcome to use our dictionaries. But they may not be taken from this room. Wouldn’t it be better if you have one of your own?
Q:What does the woman suggest that man do?
选项
A、Take one dictionary out of the room.
B、Borrow a dictionary somewhere else.
C、Borrow a dictionary from the library.
D、Buy a dictionary of his own.
答案
D
解析
建议题。四个选项都是动词短语,可推断询问的是建议或打算。本题关键在于抓听女士说的“你自己要是有一本词典不是更好吗?”这是提出建议的一种表达方式。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3561823.html
相关试题推荐
[originaltext]M:Ihaven’theardfromNancysincesheenteredmedicalschool.I
[originaltext]M:Ihaven’theardfromNancysincesheenteredmedicalschool.I
[originaltext]ThreemonthsagoIflewtoBurmawithmyboyfriend,Johan.Th
[originaltext]Goodevening.YouarelisteningtoPopWorldofBCDInternati
[originaltext]Goodevening.YouarelisteningtoPopWorldofBCDInternati
[originaltext]VitaminDhelpsbonesandmusclesgrowstrongandhealthy.
[originaltext]VitaminDhelpsbonesandmusclesgrowstrongandhealthy.
[originaltext]M:Hi,Janet,wherewereyouatlunchtime?Iwassavingaseatf
[originaltext]W:I’vebeenreadingaboutanewhealthysnackfood.It’smadefr
[originaltext]W:I’vebeenreadingaboutanewhealthysnackfood.It’smadefr
随机试题
杜甫诗句“三月三日天气新,长安水边多丽人”能够使人联想到的美术作品是()。A.
第二次世界大战后,20世纪40~60年代,讲求技术精美倾向的建筑思潮的代表作品是
在我国,对于不具有合法性的证据是否予以排除,客观上存在着一个利益衡量的问题。以下
简述教育的生物起源论和心理起源论的共同缺陷。
2009年,某省全年粮食作物播种面积253.85万公顷,比上年增长1.5%
( )是衡量一个旅游客源地产生旅游需求潜力的重要指标。A.支付能力 B.旅游
患者,男,45岁,3个月前因外伤一上前牙脱落,今要求烤瓷修复。口腔检查:缺失,间
某工程执行《建设工程工程量清单计价规范》,分部分项工程费合计28150万元,不含
确定工程施工进度控制目标的主要依据包括()。A.建设工程总进度目标对施工工期
影响资金等值的因素有()。 A.资金数额的多少 B.通货膨胀的高
最新回复
(
0
)