首页
登录
职称英语
汉语因汉族社会在发展过程中出现过程度不同的分化和统一而逐渐产生了方言(dialect)。现代汉语有各种不同的方言,他们分布的区域很广。现代汉语各方言之间
汉语因汉族社会在发展过程中出现过程度不同的分化和统一而逐渐产生了方言(dialect)。现代汉语有各种不同的方言,他们分布的区域很广。现代汉语各方言之间
游客
2024-04-12
52
管理
问题
汉语因汉族社会在发展过程中出现过程度不同的分化和统一而逐渐产生了
方言
(dialect)。现代汉语有各种不同的方言,他们分布的区域很广。现代汉语各方言之间的差异表现在语音、词汇、语法三个方面,语音方面尤为突出。但由于这些方言和共同语之间在语音上都有一定的对应规律,词汇、语法方面也有许多相同之处,因此它们不是独立的语言。当前语言学界对现代汉语方言划分的意见还未完全达成一致,大多数人认为现代汉语有七大方言。
选项
答案
As Chinese hart society experienced various degrees of division and unification in the process of development, the dialects gradually emerged. Modern Chinese has numerous dialects spreading widely among various regions. The differences among dialects are apparent, which are shown in three aspects, that is pronunciation, vocabulary and grammar, and the most notable difference lies in pronunciation. However, the dialects follow the same rules correspondingly with the Chinese language, also have similarities in vocabulary and grammar with it, none of which truly exists as a unique language. Nowadays, the linguist experts have not reached a consensus as to how to categorize these modern Chinese dialects, but the majority of people argue that there are seven major dialects.
解析
1.第一句中,“出现”实为“经历”的意思,应该译为experienced。
2.第二句中,“他们分布的区域很广”翻译为现在分词短语作状语比较符合英语的语言习惯。
3.第三句中.“尤为突出”在这里应理解为“显著的不同”,可翻译为the most notable difference.
4.第四句中,由于意群与第三句接近,可以用However连接,与第三句形成转折关系。
5.第五句中,“语言学界”比较抽象,可进行具体化处理,翻译为the linguist experts;“七大方言”可翻译为seven major dialects。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3552354.html
相关试题推荐
可持续发展(sustainabledevelopment)是20世纪80年代提出的一种新的发展观。这种模式要求在保护环境的条件下发展经济,既要满足当代
TheMostImportantSkillsforModernPeople1.随着科技的发展,现代人的技能也随之变化2.有人认为外语、计算机等技
中国民间艺术(folkart)与中国哲学统一于“阴阳(yin-yang)生万物”这一理念。这一理念源于中国原始社会(primitivesociety
一切文学作品,特别是像《红楼梦》(ADreamofRedMansions)这样伟大的作品,内容异常地丰富,涉及的社会层面(socialstra
唐朝早期和中期的统治开明、经济繁荣、社会安定。TheearlyandmiddleperiodsofTangDynastywitnesseden
作为一种社会现象和历史现象,城镇化既体现了物质文明的进步,也促进了精神文明的发展。Asasocialandhistoricalphenomenon,
但在汽车市场高速发展的同时也产生了负面的影响。However,therapidgrowthoftheautomarketalsoproduce
培训班旨在强化学员的某种知识和技能。在竞争激烈的现代社会,拥有高技能、高素质的人就有更多的优势,因而种类繁多的培训班便应运而生。据统计,目前在中国的大中
自从1978年市场化改革以来,中国经济已经逐渐从集中的计划经济向市场经济转变,中国经济和社会发展迅速。目前,中国是继美国之后的世界第二大经济体。中国是全
皇帝是中国封建社会(feudalsociety)最高统治者。秦王赢政统一中国之后,称自己为皇帝。自此,中国开始了长达2132年的皇帝统治时期。到191
随机试题
ThesentencethatexpressesCOMPLAINTisA、Howdidyoufindthenewproduct?B、Do
小学品德《钱该怎样花》主要教学过程及板书设计 教学过程 环节一:新课导入 采用谈话导入法,让同学们谈谈对六一儿童节的期待。 教师总结:同学们都说六一儿童
在胜任素质的冰山模型中,露在水面上的部分是( )。A.知识 B.技能 C.
教学《装在套子里的人》,教师将“掌握契诃夫的生平事迹”作为知识与能力的教学目标之
C解题指导:三角形的摆放第一列和第三列相同,排除A和B,再根据字母的摆放规律排除D。故答案为C。
关于吗啡的理化性质,下列叙述不正确的是A.属于酸碱两性化合物 B.天然吗啡是右
五倍子的采收加工须A.发汗 B.曝晒 C.搓揉 D.晒干或低温干燥 E.
(2015年真题)采用化学需氧量、总磷、总氮和叶绿素a计算海水营养指数时,下列条
建筑物根据其生产性质、发生雷电事故的可能性和后果,按时防雷的要求分为三类。下列属
下列机场目视助航灯中,显示颜色含黄色的灯有( )。A.跑道边灯 B.滑行道边
最新回复
(
0
)