首页
登录
职称英语
The increase in global trade means that international companies cannot affor
The increase in global trade means that international companies cannot affor
游客
2024-04-02
45
管理
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results. Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new(star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "no va", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales picked up dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant"(for advertising vegetables)became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Even a company with an excellent international track record like Kentucky Fried Chicken is not immune to the perils of faulty translation. Many sales were lost when the catch phrase "finger licking food" became "eat with your fingers off" in Chinese translation.
A manufacturer of one laundry detergent also made an expensive mistake in the Middle East. Its advertisements showed a picture of a pile of dirty clothes on the left, a box of the company’s detergent in the middle, and clean clothes on the right. Unfortunately, the message was incorrectly interpreted because most people looked at it from right to left, the way Arabic is read.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translation and more sensitive to cultural distinctions. The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders. The process uses one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the Original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings. [br] According to the passage, why did the laundry detergent ad fail in the Middle East?
选项
A、Because the advertiser is unaware of the Arabians’ need for detergent.
B、Because the advertisement is offensive to the Arabic religious belief.
C、Because the advertiser is ignorant of the reading habit of the Arabs.
D、Because the advertisement is mistakenly translated by the Arabs.
答案
C
解析
第6段末句明确表明阿拉伯人的阅读习惯是从右至左的,这与大多数国家的阅读习惯相反,由此可见,C为本题答案。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3537995.html
相关试题推荐
eBay[A]eBayisaglobalphenomenon—theworld’slargestgaragesale,onl
eBay[A]eBayisaglobalphenomenon—theworld’slargestgaragesale,onl
eBay[A]eBayisaglobalphenomenon—theworld’slargestgaragesale,onl
eBay[A]eBayisaglobalphenomenon—theworld’slargestgaragesale,onl
eBay[A]eBayisaglobalphenomenon—theworld’slargestgaragesale,onl
Theincreaseinglobaltrademeansthatinternationalcompaniescannotaffor
Theincreaseinglobaltrademeansthatinternationalcompaniescannotaffor
[originaltext](9-1)ArecentInternationalLaborOrganizationreportsaysthe
[originaltext](9-1)ArecentInternationalLaborOrganizationreportsaysthe
[originaltext](9-1)ArecentInternationalLaborOrganizationreportsaysthe
随机试题
NarratorListentopartofatalkinamassmediaclass.Nowgetreadytoanswer
TherearepeopleinItalywhocan’tenduresoccer.NotallCanadiansloveho
【B1】[br]【B4】Therefore→Although本题所在句子与上文之间无因果关系,因此therefore用在此处错误。该从句意为:一个世纪以来研
HowtoFindTimeforYourselfI.Introduction:waystocarv
行业周期是企业价值分析的领域之一,可以分为四个阶段,下列不属于初创阶段的行业特点
下边四个图形中,只有一个是由上边的四个图形拼合(只能通过上、下、左、右平移)而成
()是行政管理活动中最重要的环节。A.计划 B.组织 C.领导 D.
下列哪种情形,公司股东不能向法院起诉申请解散公司?() A.公司持续两年以上
(2018年真题)根据《住房城乡建设部财政部关于印发建设工程质量保证金管理办法的
产地储存库与使用单位之间的油气管道属于()。A.动力管道 B.工业管道
最新回复
(
0
)