首页
登录
职称英语
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally speak
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally speak
游客
2024-03-31
45
管理
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, (9) the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. (10) All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English— has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I." The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, (11)they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
Questions 9 to 11 are based on the passage you have just heard.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Russian has an obligatory category for gender.
B、Russian has fewer grammar rules.
C、Russian has different sentence structures.
D、Russian is difficult to translate.
答案
A
解析
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3535118.html
相关试题推荐
[originaltext]InAmerica,driver’seducationispartoftheregularhighsc
[originaltext]InAmerica,driver’seducationispartoftheregularhighsc
[originaltext]Overthepastdecade,theenvironmentalmovementhasexploded
[originaltext]AnewenemyisthreateningJapanesetraditions:leisure.Asp
[originaltext]Thepodcastrevolutioniseruptingallovertheworld—andsee
[originaltext]Thepodcastrevolutioniseruptingallovertheworld—andsee
[originaltext]ThenumberofspeakersofEnglishinShakespeare’stimeises
[originaltext]ThenumberofspeakersofEnglishinShakespeare’stimeises
[originaltext]ThenumberofspeakersofEnglishinShakespeare’stimeises
[originaltext]ThenumberofspeakersofEnglishinShakespeare’stimeises
随机试题
TheTechnologicalSocietyInternationalDepartmentCoursedates,feesandother
吸烟是一种殃及全球的祸害,其危险性是不能低估的。吸烟污染空气,损害人类健康,使肺癌发病率大大增加。为了使各国人民关注烟草的盛行及预防吸烟导致的疾病和死亡
Mr.Brownbroughtwithhimonlyafewthingsbecause______.[br][originaltex
It’sdifficulttoimaginetheseaeverrunningoutoffish.It’ssovast,so
千分表引伸仪测量应变的精度与标距有关。()
阅读下列材料。回答问题。 激励性的随机评价 “没想好.不要急于发言”
截至2015年底,中国创业投资各类机构数已达1775家,同比增长14.4%。其中
下列关于中年阶段的特征的说法中,正确的有()。A.女性的更年期早于男性 B.固
简述现代企业人力资源管理各个历史发展阶段的特点。
工业安装工程在验收过程中,承包方项目部的质量部门参与()的验收。A.检验批
最新回复
(
0
)