首页
登录
职称英语
转基因食品(Genetically Modified Food;GMF)是利用基因工程技术生产的食品。它具有产量高、营养丰富、抗病力强等优势,但也存在明
转基因食品(Genetically Modified Food;GMF)是利用基因工程技术生产的食品。它具有产量高、营养丰富、抗病力强等优势,但也存在明
游客
2024-03-29
36
管理
问题
转基因食品
(Genetically Modified Food;GMF)是利用基因工程技术生产的食品。它具有产量高、营养丰富、抗病力强等优势,但也存在明显的缺陷——可能会造成
基因污染
(gene contamination)。因此,转基因食品的安全性一直是一个有争议的话题。在中国,政府和科学界支持转基因作物的推广,却持续引发信任危机。鉴于人们对相关农产品的安全担忧,中国政府草拟了新的粮食法,试图对转基因食品进行更严格的管理。该法规定,任何单位和个人不得在
主要粮食品种
(principal grain cultivars)上应用转基因技术。
选项
答案
Genetically Modified Food/GMF refers to food produced by applying the technology of genetic engineering. It has the advantages of high productivity, rich nutrition and strong disease resistance, etc. But its defect is also apparent—it may lead to gene contamination. Thus, the safety of GMF remains a controversial topic. In China, the government and the scientific community support the promotion of genetically modified crops, but touch off a continuous trust crisis. In view of people’s concern about the safety of related agricultural produces, the Chinese government has drafted a new grain law, intending to impose a stricter management on GMF. The law requires that no entity and individual should apply genetically modified technology to the principal grain cultivars.
解析
1.第二句比较长,可拆译成两句,前一句说明转基因食品的优势,后一句说它的缺陷。句中含有“但”,表示转折关系,可以使用But来连接两个句子。“产量高、营养丰富、抗病力强”可采用“形容词+名词”结构,译成high productivity,rich nutrition and strong disease resistance。
2.“却持续引发信任危机”这句话中,“引发”在英文里不是持续性动词,不能用continuously来修饰,因此本句可理解为“却引发了持续的信任危机”,译成but touch off a continuous trust crisis。
3.倒数第二句“鉴于人们……更严格的管理”可将“中国政府草拟了新的粮食法”作为句子主干,把“试图对转基因食品进行更严格的管理”处理成现在分词短语作状语,对主语作进一步的补充说明。
4.最后一句可使用宾语从句的结构,译为The law requires that...。“任何单位和个人不得……”翻译时可将“不”字放在前面,修饰“任何单位和个人”,译为no entity and individual should apply…,该译法带有强调意味;也可处理成普通译法any entity and individual should not apply….
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3531443.html
相关试题推荐
Ifyougodowntothewoodstoday,youmaymeethigh-techtrees—genetically
Ifyougodowntothewoodstoday,youmaymeethigh-techtrees—genetically
Ifyougodowntothewoodstoday,youmaymeethigh-techtrees—genetically
粮食产量grainoutput
营养丰富nutritious
全国粮食总产量nationaltotalgrainoutput
利用employ;use
出口退税(exporttaxrebate)是指退还钱给出口企业,因其国内生产和流通(distribution)环节中已经缴纳商品税。出口退税制度是一
水利工程(waterconservancyproject)是指旨在消除水害和开发利用水资源的工程。几千年来,勤劳、勇敢、智慧的中国人民同江河湖海进行
“中华老字号(ChinaTime-honoredBrand)”是指一些具有独特工艺和特色经营的中国传统企业。在长期的生产经营中,他们继承了中华民族优
随机试题
Noonedoubts______itistrue.A、whetherB、ifC、thatD、whatC本题测试动词“doubt”的用法及其
Defeatsarenothingtobeashamedof.A、不必为失败而感到羞愧。B、失败没什么,只是感到羞愧。C、虽然失败了,但没感到羞
Childrenhavebeensaidtohavebrain-injuredchildsyndrome,hyperactive(极
TheWorldTradeOrganization(WTO)is【C1】______dealingwiththeglobalrulesof
【S1】[br]【S7】of→withfindfaultwith是固定搭配,意为“批评,找茬”,所以应将of改为with。
在项目管理中经常需要在成本与进度之间做出权衡,尽管聘用高级程序员的花费要比初级程
下列不属于变电站细水雾灭火系统全面巡视的是()?(A)检查系统的主备电源
感染性心内膜炎最常见的并发症是 A.心房颤动B.心力衰竭C.乳头肌功能失调
商业银行存款成本中,可用资金成本率的计算公式为()。A.营业成本/(全部存款
根据《标准施工合同》,下列关于缺陷责任期说法正确的有()。A.缺陷责任期自提交
最新回复
(
0
)