首页
登录
职称英语
青海湖位于跨越亚洲的几条候鸟迁徙路线的交叉处。许多鸟类把青海湖作为迁徙过程中的暂息地。 Because Qinghai Lake is located a
青海湖位于跨越亚洲的几条候鸟迁徙路线的交叉处。许多鸟类把青海湖作为迁徙过程中的暂息地。 Because Qinghai Lake is located a
游客
2024-03-11
49
管理
问题
青海湖位于跨越亚洲的几条候鸟迁徙路线的交叉处。许多鸟类把青海湖作为迁徙过程中的暂息地。
选项
答案
Because Qinghai Lake is located at the crossroads of several bird migration routes across Asia, it offers many species of birds an intermediate stop during their migration.
解析
原文第一句表示原因,第二句表示结果,故可根据其紧密的逻辑关系将这两句合译成一句,并将第二句译为句子的主干。同时,将第一句译为原因状语从句。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3524319.html
相关试题推荐
青海湖位于跨越亚洲的几条候鸟迁徙路线的交叉处。许多鸟类把青海湖作为迁徙过程中的暂息地。 BecauseQinghaiLakeislocateda
近年来,随着经济的快速增长,中国的国际影响力提升了,世界上学汉字的人也多了起来。这套独特的符号系统积淀了丰富的历史文化内容,西方人在学汉字的过程中甚至能体会
徐霞客是明朝著名的地理学家(geographer)、旅行家和探险家。他一生周游考察了16个省,足迹几乎遍及全国。他在考察的过程中,从来不盲目迷信书本上的结论
近些年来,越来越多的中国游客走出国门,中国已成为全球出境旅游人口增长最快的国家之一。在出境旅游过程中,大多数中国游客的言行大方得体,受到许多国家的热烈欢迎。
笙(sheng)是中国古老的乐器之一,历史悠久。自古以来,人们对笙一直进行着研究。笙的制作过程比较复杂,而且每个制造者的方法都有区别。它一般由十三根长度不同
众筹指大量个人为一个新公司在线提供小额起始资金的过程。在中国经济放缓的情况下,在线众筹已成为中国资金短缺的小公司和创业公司的筹款新渠道。最近,中国的在线众筹
中国人的出行方式经过了一个从“体力”到“便捷”的漫长过程。20世纪50至70年代,自行车是中国人最“拉风”的交通工具,也是那个时期最具有符号意义的社会特征。
绿色就业(greenjob)是在经济绿化的过程中产生和发展的,指的是从事绿色经济活动的就业。绿色经济是指对产业结构、产品生产的技术和工艺、产品生产的组织方
在帮助国际社会于2030年前消除极端贫困的过程中,中国正扮演着越来越重要的角色。自20世纪70年代末实施改革开放以来,中国已使多达四亿人摆脱了贫困
观众不仅能欣赏到各种令人垂涎欲滴的食物,而且还能了解到各种菜肴精致的制作过程。Audiencescannotonlyenjoydiversemout
随机试题
Readthearticlebelowtellingaboutbasicknowledgeofsharestransaction.For
Underno______shouldweseektemporaryeconomicdevelopmentattheexpenseof
Moneyisofverygreatuseasameansofexchanginggoodsandservices.If,
Kathywasauniversitystudent.Likemoststudentsshehadverylittlemone
[originaltext]S:Diplomacoursesareusuallymorenarrowlyspecializedandmore
Sometheoristsviewchildrenaspassivereceiversofexperience;otherscons
在开发某嵌入式系统时,设计人员根据系统要求,分别编写了相关程序,其中: [
患者,男,39岁。 患者2年前因劳累后出现头晕、头重,休息后缓解,不伴头痛、呕
某女,36岁。1个月来患崩漏出血,血色黯淡,夹有血块,伴心悸、失眠、烦躁,舌质紫
在总需求过旺时,政府会采取紧缩性财政政策,其主要手段是()。A.减税(降低税率)
最新回复
(
0
)