首页
登录
职称英语
湄洲湾(Meizhou Bay)是福建省十大新增长区域之一,连通向莆铁路(Xiangtang-Putian Railway)——福建省连接中部和内陆腹地运量
湄洲湾(Meizhou Bay)是福建省十大新增长区域之一,连通向莆铁路(Xiangtang-Putian Railway)——福建省连接中部和内陆腹地运量
游客
2024-03-11
40
管理
问题
湄洲湾
(Meizhou Bay)是福建省十大新增长区域之一,连通
向莆铁路
(Xiangtang-Putian Railway)——福建省连接中部和内陆腹地运量最大、标准最高、最便捷的铁路干线。如果把湄洲湾比作汽车,那么向莆铁路就是引擎,能提供最直接的动力。一条铁路可以激活一个港湾。湄洲湾位于福建省中部,这里水深岸阔,可建万吨级以上
泊位
(berth)150多个,是中国少有、世界不多的多泊位深水良港,被列为国家重点发展的四大深水中转港之一。
选项
答案
Meizhou Bay is one of the ten economic emerging regions in Fujian Province. It connects with Xiangtang-Putian Railway, which is a trunk railway that connects the central region with the hinterland in Fujian Province with the greatest volume, the highest standard and the best convenience. If we compare Meizhou Bay to a car, Xiangtang-Putian Railway is the engine, offering the most direct power to it. A railway can always inject vitality into a harbor. Meizhou Bay is located in the center of Fujian Province. The harbor is deep and its shore is broad, and more than 150 10-thousand-ton level berths can be built here, which is a deepwater harbor with many berths that is rare in China and even in the world. It is listed as one of the four deepwater transshipment ports that the state gives priority to.
解析
1.第一句是一个长句,可以把它分成两个句子翻译。第一个句子介绍湄洲湾是新增长区域之一,翻译第二个句子时可以把破折号后面的内容处理成定语从句。“运量最大、标准最高、最便捷的”可译为with the greatest volume,the highest standard and the best convenience,其中greatest、highest和best用词准确,不重复,恰到好处。
2.第二句中,“把……比作……”可译为compare…to…,还可以用liken…to…表示,如“Life is often likened to a journey.”。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3524078.html
相关试题推荐
[originaltext]InJanuary1989,(9)theCommunityofEuropeanRailwayspresen
[originaltext]InJanuary1989,(9)theCommunityofEuropeanRailwayspresen
[originaltext]InJanuary1989,(9)theCommunityofEuropeanRailwayspresen
3000多年前,风水(FengShui)已经在中国运用了。早期看风水的中国人负责寻找建造房屋、建设村庄的地方。他们发现的区域被称为“龙的肚子”,因为它
会展行业(exhibitionindustry)在中国被誉为朝阳产业。目前,中国的会展业以年均20%的增长速度成为新的经济增长点。北京奥运会和上海世博
近年来,中国越来越多的博物馆免费向公众开放。博物馆展览次数和参观人数都明显增长。在一些广受欢迎的博物馆门前,排长队已很常见。这些博物馆必须采取措施限制参
[originaltext]InJanuary1989,theCommunityofEuropeanRailwayspresentedthe
[originaltext]InJanuary1989,theCommunityofEuropeanRailwayspresentedthe
[originaltext]TrainandrailwayexpressionsworkedtheirwayintoAmericanEngl
[originaltext]TrainandrailwayexpressionsworkedtheirwayintoAmericanEngl
随机试题
Lightning(tendsto)strikethenearest(goodconductor),andhenceoftenstrike
下列关于结算概念与程序的说法,错误的是()。A、结算是指根据期货交易所公布的结算价格对交易双方的交易盈亏状况进行的资金清算和划转B、期货交易的结算,
CluessuggestingthatQuasimodo,thetragicheroofVictorHugo’snovelTheH
企业全部资本中,权益资本与债务资本的比是1:1,则该企业经营风险和财务风险可以相
大量生产类型的特点是()。A.有一定的生产稳定性、低重复性 B.定期重复轮
心动周期中,在下列哪个时期左心室内压力最高A.心房收缩期末 B.心室收缩期末
下列各项中,属于企业采用固定或稳定增长股利政策特点的有( )。A.有稳定的股利收
(2020年真题)G公司(建筑安装企业,增值税一般纳税人,纳税信用等级为A级)。
根据《建设工程工程量清单计价规范》(GB50500-2013),若合同未约定,
细骨料按细度模数分为粗砂、中砂、细砂、特细砂。其中粗砂的细度模数为( )。A.
最新回复
(
0
)