首页
登录
职称英语
上海自由贸易区(Free Trade Zone,FTZ)于2013年9月开园。建立自贸区是中国改革开放新时代的一个重要决定。自贸区位于上海市的郊区,面积
上海自由贸易区(Free Trade Zone,FTZ)于2013年9月开园。建立自贸区是中国改革开放新时代的一个重要决定。自贸区位于上海市的郊区,面积
游客
2024-02-03
55
管理
问题
上海
自由贸易区
(Free Trade Zone,FTZ)于2013年9月开园。建立自贸区是中国改革开放新时代的一个重要决定。自贸区位于上海市的郊区,面积为28.78平方公里。它的建立旨在探索新途径,以减少政府干预和向全球
投资者
(investor)更广泛地开放中国经济。第一批有36家公司获得了贸易区内的经营许可证。相关专家相信上海自由贸易区必定为中国经济的发展带来更多的机会。
选项
答案
The Shanghai Free Trade Zone (FTZ) was opened in September, 2013. Establishing the FTZ was a crucial decision made in the new era of China’s reform and opening-up. The FTZ is located on the outskirts of Shanghai city, covering an area of 28.78 square kilometers. It is set to explore new ways of reducing government interference and opening China’s economy more widely to global investors. There were 36 companies first given licenses to operate in the zone. Experts concerned believe that Shanghai Free Trade Zone will surely bring more opportunities to the development of China’s economy.
解析
1.第2句中的定语“中国改革开放新时代的”较长,故将其处理成后置定语,用分词短语made in the newera of China’s reform and opening-up来表达。
2.第3句中的“面积为……”用现在分词短语covering an area of来表达,作“位于”的伴随动作。
3.第4句中的“旨在探索新途径”表明目的,故将其译为to explore new ways。“减少政府干预和向全球投资者更广泛地开放中国经济”为两个并列的动作,故处理成reduce government interference and openChina’s economy。状语“更广泛地”译为副词more widely后置。“对全球投资者”译为to global investors置于句末,使整个句子结构清晰,表达紧凑顺畅。
4.倒数第2句中的“获得了……经营许可证”实有“申请并被批准”的含义,译为被动given licenses语义表达清晰明了。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3418867.html
相关试题推荐
刺绣(embroidery)是一种具有悠久历史的传统中国手工艺品(handicraftart)。刺绣是用绣针和彩线在织物绣制各种图案。传统刺绣既可以单
随着中国国际地位的日益增强,中文、中国文化以及其他与之相关的事物开始在全球流行。世界上有超过3000万的外国人在学习中文。就读于中国高等学府的外国人数量
对中国人而言,过中秋节没有比月饼更重要的了。中秋临近时,商店的橱窗里会摆满各式各样的月饼。各大厂家竞相制作别出心裁的设计。一些作为礼物制作的月饼,价格非
杭州位于中国东南沿海,京杭大运河(Beijing一HangzhouGrandCanal)的南端,它以其西湖的美丽景观而为人们所熟知。俗话说“上有天堂
清明是中国的二十四节气(the24seasonaldivisionpointsinChina)之一,每年4月4—6日。节日过后,温度将会上升
黄山位于安徽省的南部。它有72座山峰,它被认为是世界上最独特(unique),最美丽的山脉之一,是中国十大风景名胜(China’sTopTenSc
景德镇,中国瓷都(ceramicmetropolis),是世界瓷器艺术花园的耀眼明珠。它位于长江南部,是江南一个有活力的(powerful)城镇。它制
红包,又叫“压岁钱”,是用红色信封或纸包着钱的红纸包儿。红包,通常是用于中国农历新年或喜庆时馈赠的礼金。派“红包”,是中国人过年的一种重要习俗。中国人喜
万里长城是中华民族的象征(symbol),中国人的骄傲。长城全长6350多千米,是世界上规模最大的军事防御工程(militarydefensepro
京杭大运河(theBejing-HangzhouGrandCanal),与长城并称为中国古代的两项伟大工程,是世界上最长的人工河道。京杭大运河开凿
随机试题
Shebustledaboutwithanassumptionofauthority.A、airB、suppositionC、appearan
StructureoftheCanadianGovernmentI.Introduction—Canada’ssystemofgovern
[originaltext]WeoftenhearpeoplesaythatAmericaisalandofopportunit
从城镇合流制排水系统中排除的污水,应为下列何项?()A.包括居民生活污水、公
以下是反映我国人才资源现状的一些数据:在高层次人才方面,两院院士由刚建院的233
()是风险分析和管理中的一项基础性工作。A.风险评估 B.风险识别 C.
简述《中华苏维埃共和国宪法大纲》的内容。
长期应用广谱抗生素如四环素,由于许多敏感的菌株被抑制,而使肠道内菌群间的相对平衡
根据支付结算法律制度的规定,下列选项中,不属于支票的种类的是()。A.现金
在施工招标文件规定的投标截止日前,投标单位递交了投标文件和投标保证金,说明该(
最新回复
(
0
)