首页
登录
职称英语
瓷器,和丝绸一样,是享誉海外的中国特产。Chinaware,like silk,is a specialty of China which is very fa
瓷器,和丝绸一样,是享誉海外的中国特产。Chinaware,like silk,is a specialty of China which is very fa
游客
2024-02-03
10
管理
问题
瓷器,和丝绸一样,是享誉海外的中国特产。
选项
答案
Chinaware,like silk,is a specialty of China which is very famous overseas.
解析
例中出现了“享誉海外”这一四字词语。在翻译时,先不急着直接从汉语直接译成英语,而应该先用浅显易懂的汉语解释一下,“享誉海外”即“在国外很出名”的意思,再将“在国外很出名”转换成英语be very famous overseas,这样就会容易得多。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3418826.html
相关试题推荐
随着中国国际地位的日益增强,中文、中国文化以及其他与之相关的事物开始在全球流行。世界上有超过3000万的外国人在学习中文。就读于中国高等学府的外国人数量
在过去的几十年里,除夕夜吃饺子、放烟花、看一年一度的央视春节联欢晚会(CCTVSpringFestivalGala)已经成为许多中国家庭的过年习俗。
京剧(BeijingOpera)是中国的国粹。作为一门古老的艺术,京剧的服装(costume)、脸谱(facialmask)更易被人喜爱。不同的服装
文房四宝,是中国书画的主要工具和材料,它们是笔、墨、纸、砚。人们通常称它们为“文房四宝”,是说它们是文人书房中必备的四件宝贝。中国古代文人基本上都能书善
赵州桥坐落在洨河上,距离赵县南部约2.5公里。这座桥是在公元605年至公元616年建造的。赵州桥是由中国著名的匠师(mason)李春设计的,是用石头建造
黄山位于安徽省的南部。它有72座山峰,它被认为是世界上最独特(unique),最美丽的山脉之一,是中国十大风景名胜(China’sTopTenSc
相传在4000多年前的夏朝,即中国历史上第一个奴隶制王朝就开始有了历法(calendar),后人把当时中国古老的传统历法叫“夏历”。夏历是按月亮的运行周
京杭大运河(theBejing-HangzhouGrandCanal),与长城并称为中国古代的两项伟大工程,是世界上最长的人工河道。京杭大运河开凿
20世纪70年代末以来,中国作为世界上发展最快的发展中国家,经济社会发展取得了举世瞩目的辉煌成就(brilliantachievements),成功地
没有哪个国家比中国对汽车更痴狂了,这里新成为中产阶层的人们的梦想就是拥有一辆闪闪发光的(shiny)新汽车。但仅仅有汽车对这些渴望超越中产阶层的人们是不
随机试题
WhichofthefollowingitalicizedpartsisNOTanobjectclause?A、Ifounditnec
[originaltext]M:Youknow,I’mjustnottoosurethenewsalarywillbehighen
______isthecenterofourplanetarysystemwasadifficultconcepttograspin
[originaltext]W:Dan,didyouwanttoseeme?M:Oh,yes,Sue,pleasesitdown.
ThehomelessmakeupagrowingpercentageofAmerica’spopulation.【C1】______
LandfillsYouhavejustfinishedyourmealatafast
国际上推荐的血糖测定参考方法是A.葡萄糖氧化酶法B.己糖激酶法C.邻甲苯胺法D.
招标投标争议提起行政诉讼应当符合的条件是()A.原告是认为具体行政行为侵犯其合法
某施工单位承接了一煤矿的岩石大巷工程,该巷道长度800m,设计净断面积18m2。
某蓄电池厂女工,34岁。以往月经正常,近来月经时常紊乱,经血量过多。月经对劳动能
最新回复
(
0
)