首页
登录
职称英语
九寨沟风景区(Jiuzhaigou Scenic Area)是世界上最佳的旅游景区之一。它位于四川省九寨沟县内,距离成都约450公里,因沟内有9个村寨而
九寨沟风景区(Jiuzhaigou Scenic Area)是世界上最佳的旅游景区之一。它位于四川省九寨沟县内,距离成都约450公里,因沟内有9个村寨而
游客
2024-01-24
47
管理
问题
九寨沟风景区
(Jiuzhaigou Scenic Area)是世界上最佳的旅游景区之一。它位于四川省九寨沟县内,距离成都约450公里,因沟内有9个村寨而得名。九寨沟里森林遍布,沟内有108个色彩斑斓的湖泊。九寨沟
海拔
(elevation)2000多米,气候宜人,夏季凉爽,冬无寒风。九寨沟以其独特的风景每天吸引着数以万计的海内外游客。1992年,九寨沟风景区被列入
世界自然遗产名录
(World Natural Heritages)。
选项
答案
The Jiuzhaigou Scenic Area is one of the best tourist attractions in the world. Situated in Jiuzhaigou County, Sichuan Province, the area is about 450 kilometers away from Chengdu City. It got the name because of the nine villages spreading in the area. Forests are found everywhere in the area which owns 108 colorful lakes. The area, with an elevation over 2,000 meters, enjoys a favorable climate which is cool in summer but free from cold wind in winter. With its unique scenery, it attracts tens of thousands of visitors from home and abroad every day. In 1992, the Jiuzhaigou Scenic Area was listed into the World Natural Heritages.
解析
1.第2句中含三个汉语短句,有三个动作“位于”、“距离”和“得名”。仔细分析发现,前两个表示位置,语义联系紧密,最后那个表示名字的来源,故宜把最后那个短句拆译为另一个句子。“位于……”可处理成地点状语,用分词短语situated in...来表达。“因……而得名”可套用句型it got the name because...。在because引导的原因状语从句中宜增译出“分布着”(spreading),以使句意表达得更准确。
2.第2句中的“四川省九寨沟县内”,按照英文的表达习惯,地点要从小到大排列,故可译为in Jiuzhaigou County,Sichuan Province。
3.在第3句中,“……遍布”可用句型…be found everywhere来表达;“沟内有108个色彩斑斓的湖泊”则可处理为由which引导的定语从句,译作which owns 108 colorful lakes。
4.第4句包含4个汉语短句。翻译此类句子时可如下处理:首先,确定句子的主干;其次,分析其余的附属成分和主干中某个成分之间的逻辑关系;最后,考虑以何种方式解决附属结构,通常可以采用介词短语、分词短语和从句等办法来解决。此句可将“气候宜人”处理为主句;“海拔2000多米”则处理成状语,用介词短语with...来表达;“夏季凉爽,冬无寒风”是对主句的补充说明,可处理成定语从句用来修饰“气候”,译为which is cool...but free from...。
5.倒数第2句中的“以其独特的风景”可处理为方式状语,用介词短语with its unique scenery来表达。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3390750.html
相关试题推荐
这些石窟刻于距离敦煌东南方向25公里处鸣沙山的悬崖上。Thesecaveswerecutonacliff25kilometerssouthea
九寨沟风景区(JiuzhaigouScenicArea)是世界上最佳的旅游景区之一。它位于四川省九寨沟县内,距离成都约450公里,因沟内有9个村寨而
因此尽管门票和食宿价格飞涨,景区里还是人山人海。Asaresult,thescenicspotsarepackedwithovercrowde
人们都说北京是政治之城,上海是时尚之城,广州是经济之城,而成都是个幸福之城。这里气候湿润,物产丰富(productive)。得天独厚的自然环境使得人们谋
敦煌莫高窟(DunhuangMogaoCaves)坐落于中国西部甘肃省。这些石窟刻于距离敦煌东南方向25公里处鸣沙山的悬崖上。敦煌莫高窟是规模最大、
敦煌莫高窟(DunhuangMogaoCaves)坐落于中国西部甘肃省。这些石窟刻于距离敦煌东南方向25公里处鸣沙山的悬崖上。敦煌莫高窟是规模最大、
因此尽管门票和食宿价格飞涨,景区里还是人山人海。Asaresult,thescenicspotsarepackedwithovercrowde
九寨沟风景区(JiuzhaigouScenicArea)是世界上最佳的旅游景区之一。它位于四川省九寨沟县内,距离成都约450公里,因沟内有9个村寨而
西藏地处中国西南部。它北邻青海省,东接四川省和云南省,南面与西面与印度接壤。13世纪中叶,正式纳入中国元代版图(domain)。尽管中国历经多次改朝换代
赵州桥坐落在洨河上,距离赵县南部约2.5公里。这座桥是在公元605年至公元616年建造的。赵州桥是由中国著名的匠师(mason)李春设计的,是用石头建造
随机试题
Henrywouldratherhisgirlfriend______inthesameplantashedoes.A、worksB、
ThetransportationofconvictstoAustraliawasphasedoutbetween1840an
说明:根据下列信息,填一份个人资料表。张明,男,1970年9月15日出生于沈阳市皇姑区柳江街9号,身体健康。1977-1983年就读于沈阳市泰山路小学,198
上腹部见明显的蠕动波,波形自左向右移动,考虑为A.幽门梗阻 B.胆绞痛 C.
20、对现场的安全设施,应加强管理、及时完善、定期维护和保养,确保其安全性能和功
下列行为中,属于有偿法律行为的有()A.承揽合同 B.租赁合同 C.赠与合
下列说法中,正确的是( )。A.大赦既赦其刑,又赦其罪B.特赦只赦其刑
交纳保险费是()的基本义务。A.被保险人 B.投保人 C.保险人 D.受
具有综合力学性能、耐低温冲击韧性、焊接性能和冷热压加工性能良好的特性,可用于建筑
(2017年真题)施工企业对H市甲县生态环境局作出的罚款行为不服,可以向下列
最新回复
(
0
)