首页
登录
职称英语
In ancient tradition, numbers have more splendid cultural significance beside
In ancient tradition, numbers have more splendid cultural significance beside
游客
2024-01-24
74
管理
问题
In ancient tradition, numbers have more splendid cultural significance besides their own calculation meaning, and contain rich emotional connotation. Since ancient times, Chinese people have worshipped the number "one". They hold the belief that all things on earth come from " one" , because " one" has the same meaning as " yuan" , "shi" and "chu" , all meaning "the source". In addition, "ten" is another number that Chinese people prefer. That is because they like round numbers, and in their minds "ten" means "perfection and satisfaction".
选项
答案
在古老的传统中,数字除了本身的计算意义外,还有着更加灿烂的文化意义,蕴含着丰富的情感内涵。自古以来,中国人崇拜数字“一”。他们认为,地球上所有的东西来自于“一”,因为“一”与“元”“始”“初”有相同的意义,意为“源”。此外,“十”是中国人偏爱的另外一个数字。这是因为中国人喜欢整数,在他们的头脑中“十”意味着“完美和满意”。
解析
1.第一句中,“除了……,还有……”可以像参考译文一样用介词besides连接两部分,还可以意译为“不仅……,而且……”,用“not only…but also…”结构表示;“蕴含着丰富的情感内涵”修饰主语“数字”,可以作为并列谓语进行翻译。
2.第二句中,“崇拜”用worship表示,注意本句应使用现在完成时。
3.第三句中,“认为”最简单的翻译是think、believe等,参考译文中使用了短语“hold the belief that…”;“意为‘源’”修饰“‘元’‘始’‘初’”,因此翻译为定语从句或后置定语均可。
4.第四句中,“偏爱”可以用动词prefer表达,还可以用短语be in one’s preference表达,因此此处还可以译为“‘ten’is another number that is in Chinese people’s preference”。
5.最后一句中,“整数”译为whole/round figures/numbers;“在……的头脑中”译为in one’s mind。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3390599.html
相关试题推荐
[originaltext]Australiaisoneofthemostmulticulturalcountriesinthew
[originaltext]Australiaisoneofthemostmulticulturalcountriesinthew
[originaltext]Fromtheancienttimes,marriagehasbeenanimportantparto
[originaltext]Thewaterclockwasanancientclock.Itcouldbeusedonclo
[originaltext]CountyfairsareatraditioninNewEnglandtowns.Theyoffer
[originaltext]CountyfairsareatraditioninNewEnglandtowns.Theyoffer
[originaltext]Fromtheancienttimes,marriagehasbeenanimportantpartof
[originaltext]Fromtheancienttimes,marriagehasbeenanimportantpartof
[originaltext]Fromtheancienttimes,marriagehasbeenanimportantpartof
TraditionalTeachingApproachesIrreplaceableForthispart,youareallowed
随机试题
局间中继采用PCM传输时,采用数字型线路信令。每个话路的一个线路信令要隔(
链接的土建模型发生变化但路径并为发生更改,这时应该()。A.重新载入来自 B.
下列过程中属于化学变化的是( )。 A.同素异形体之间的互变 B.福尔马林
心肌不会产生强直收缩的原因是A.它是功能上的合胞体 B.有效不应期特别长 C
心迷走神经的生理作用是:A.心率减慢,房室传导加快,心房肌收缩力增强 B.
下图为第二次世界大战中某著名战役的示意图,下列关于这一战役的说法错误的是: A
下列说法中,错误的是A.心其华在面 B.脾在液为唾 C.肺在体合皮 D.肝
Thechangeinthatvillagewasmiraculou
(2017年11月)()是建立员工培训与开发体系的“纲”。A.工作分析 B.
监事会的成员不得少于()人,其中职工代表的比例不得低于()。A:3;1/3 B
最新回复
(
0
)