首页
登录
职称英语
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not【C1】______t
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not【C1】______t
游客
2024-01-02
53
管理
问题
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not【C1】______tree, however. A born and bred bilingual will still need two【C2】______to become a translator: first, the skills and experience necessary for【C3】______; second, knowledge of the field in which he or she will【C4】______. The skills and experience for translation include the ability to write【C5】______in the target language, the ability to read and understand the【C6】______language material thoroughly, and the ability to work with the latest【C7】______and communication hardware and software.
Does a born and bred bilingual【C8】______a better translator than someone who learned language B later in【C9】______? There is no definite answer, but the following issues are important.【C10】______, a born and bred bilingual often suffers from not truly knowing【C11】______language well enough to translate, with some even suffering from what【C12】______known as a lingualism, a state in which a person lacks【C13】______full, fluent command of any language. Second, born and bred bilinguals【C14】______don’t know the culture of the target language well enough to【C15】______top-quality translations, or cannot recognize what aspects of the source language【C16】______its culture need to be treated with particular care, as they【C17】______in a sense too close to the language. And last, they often【C18】______the analytical linguistic skills to work through a sticky text.
On【C19】______other hand, the acquired bilingual may not have the same in-depth【C20】______of colloquialisms, slang, and dialect that the born bilingual has. Also, the acquired bilingual will not be able to translate as readily in both directions (from B to language A and A to language B). Finally, born bilinguals often have a greater appreciation of the subtleties and nuances of both their languages than someone who learns their B language later in life can ever hope to have. [br] 【C17】
选项
答案
are
解析
在as引导的原因状语从句中,be close to被插入语in a sense分隔开;所以此句应为they are in a sense too close to…。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3326281.html
相关试题推荐
HetookaseatoppositeCatherine,whokepthergazefixedonhimasifshefear
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______t
随机试题
IshouldstartbysayingasclearlyasIcanthatIloveantibiotics.Recent
[originaltext]M:Excusememadam.W:Yes?M:Iwonderwhetheryou’dhelpus.We
WaterforLife[img]2016m3s/ct_eyyjsdm_eyyjsdcloze_0047
Peoplebornintheautumnlivelongerthanthoseborninthespring.Andthe
少林功夫历史悠久,影响深远,是中国传统武术(martialarts)的一个重要组成部分。少林功夫受益于自然界的智慧。几千年前,少林寺的和尚(monk)
流脑的发病高峰是A.3、4月 B.5、6月 C.7、8月 D.8、9月
应用动态控制原理控制建设工程项目施工成本时,若施工成本规划作为实际值, 则可作
患者,女,28岁。下痢赤多白少,高热,腹痛较甚,里急后重,口渴饮冷,舌红苔黄,脉
L是半径为a,圆心在原点的上半圆周,则∫L(x+y)ds等于()。
某地拟在内部未分区的自然保护区开展生态旅游活动,根据《中华人民共和国自然保护区条
最新回复
(
0
)