首页
登录
职称英语
For years I have been mercilessly lampooned by friends and acquaintances ali
For years I have been mercilessly lampooned by friends and acquaintances ali
游客
2023-12-22
50
管理
问题
For years I have been mercilessly lampooned by friends and acquaintances alike for my unorthodox lifestyle choice of having no TV. In an age of increasingly large flat-screens and surround sound which accost you the minute you walk into someone’s house, people regularly look at me like I’ m either severely handicapped or chronically hard done by when I mention that I have no television. I can see the mixture of genuine pity, raw pathos and sheer disbelief in their faces as they stare at me open-mouthed. And no, contrary to the jokes and insinuations from the equally incredulous young people I mentor, it’s not because I can’t afford to pay the TV license.
To be sure, television is a great invention, if handled in moderation. The composite etymological derivation(from the Greek and the Latin words—literally meaning "to see from afar")tells of a tremendous technological feat which certainly deserves to be applauded. What’ s more, if one is discerning, it can be the source of some quality entertainment, instruction and enjoyment. Some of the nature documentaries and arts programmers on BBC 2 are truly fantastic. But the sad reality is that young people are rarely discerning and, by dint of poor time management skills, often end up wasting an inordinate amount of precious, never-returning time watching trash, their brains wallowing in a trough of mental lethargy.
选项
答案
多年来,因为我选择家无电视这种与众不同的生活方式,我一直受到朋友和熟人的无情奚落。在这样一个你一进别人家门就会看到越来越大的平板电视和环绕立体声音响的时代,当我提及我家没有电视时,人家往往以异样的眼神看着我,好像是我脑子出了大问题,要么就是生活长期亏待了我。他们目瞪口呆地盯着我,我能从他们脸上看出其复杂的表情:有发自内心的同情,有毫不掩饰的怜悯,或者根本不予置信。我所指导的年轻学子同样也不相信我的话,与他们编的(关于我的)笑话和(对我的)含沙射影恰恰相反,我没有电视机并不是因为我付不起电视收视费。
当然,电视是一项伟大发明,如果使用适度的话。“电视”这个复合派生词(来源于希腊词和拉丁词一一其字面意思是“从远处看见”)显示的是一个巨大的技术成就,它当然值得赞扬。而且,如果我们有辨识力,电视可以成为一些高质量娱乐、教育和享受的来源。英国广播公司第二频道播出的一些自然纪录片和艺术节目真的很棒。但令人悲哀的现实是,年轻人大多缺乏辨识力,由于不善于管理自己的时间,他们常常浪费过多宝贵的、一去不复返的时间收看垃圾节目,让自己的大脑沉溺于精神倦怠的深渊。
解析
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3295340.html
相关试题推荐
TheTreatyonFriendship,CooperationandPartnershipbetweenUkraineandRussia
Americanshavefourprimaryavenuesformakingfriends:atwork,atschool,
Americanshavefourprimaryavenuesformakingfriends:atwork,atschool,
Americanshavefourprimaryavenuesformakingfriends:atwork,atschool,
Americanshavefourprimaryavenuesformakingfriends:atwork,atschool,
Americanshavefourprimaryavenuesformakingfriends:atwork,atschool,
Americanshavefourprimaryavenuesformakingfriends:atwork,atschool,
Americanshavefourprimaryavenuesformakingfriends:atwork,atschool,
Americanshavefourprimaryavenuesformakingfriends:atwork,atschool,
Americanshavefourprimaryavenuesformakingfriends:atwork,atschool,
随机试题
Theexperienceofforeigncountriesisworthlearningfromandtakingforrefere
PASSAGETHREE[br]Whatdoes"Baedeker"mostprobablymean?Atravelinghandbook.
Thosetwinsaresoalikethatitisnexttoimpossibletodistinguish______.A、w
对不存在活跃市场的投资品种进行基金资产估值,说法正确的是()。 Ⅰ.应釆取在
下列并非常见理财规划工具的是()。A:股票 B:法律 C:保险 D:子女激
A. B.2 C. D.0
经计算液化指数IIE,场地液化等级为严重,正确的抗震措施为()。 A.乙、丙
(2018年真题)中国江苏龙叔公司与意大利图歌公司签订DAT(南京)的合同进口一
设计单位应当就审查合格的施工图设计文件向()作出详细说明。A.建设单位
互感器的主要功能有()。A.使仪表和继电器标准化 B.提高仪表及继电器的绝缘
最新回复
(
0
)