首页
登录
职称英语
"The conventional methods are meant to bring out fingerprint patterns with r
"The conventional methods are meant to bring out fingerprint patterns with r
游客
2023-12-09
55
管理
问题
"The conventional methods are meant to bring out fingerprint patterns with regular light and they have to treat those with powder, which alters them," Worley said. "With this you don’t have to alter it or treat it at all. We can determine the elements in a fingerprint and get a pattern at the same time."
The technology focuses a tight beam of X-rays on surfaces with fingerprints and creates a computer picture out of those scans. For big labs, the method could be a great way to bring out prints that can’t be seen any other way, said Majidi, another lab scientist "The technique fills a unique niche," he said. "These are prints that would otherwise be useless. If you have prints on a dark surface, for example, they really don’t develop well using normal techniques. If you have prints from an adolescent or child, the chemicals in the fingertips are different and don’t stick around long enough for traditional methods."
选项
答案
沃尔利说:“传统方法是通过常规光线使指纹凸显出来,而且要借助粉末处理.这会改变指纹。有了这种新方法,就用不着改变或处理指纹了,我们可以在测定指纹所含化学成分的同时获取指纹图案。”
这项技术是将一束密集的X光对准留有指纹的物体表面,并根据扫描结果创建电.脑图像。该实验室的另一位科学家马吉德表示,对大型实验室来说。这是获取那些用其他方法看不到的指纹的极好方法。“这项技术填补了一项空白。”他说:“如果没有这项技术,一些指纹会毫无用处,比如说深色表面上的指纹,用普通技术确实无法精确地显示它们;又如青少年或儿童的指纹,他们的指尖分泌的化学成分(和成人)是不同的,指纹附着在物体表面的时间也不够长,不宜使用传统方法处理。”
解析
1、科普文章语言简洁,主旨是事理的阐述和说明,此类文章句中有时出现we或you,并无特指,翻译时可省略,或另择主语。
2、第1段第2、3句在逻辑上构成因果关系,故可译为一句话;you和we均省略不译,下文亦如此。
3、第2段第1句的tight与beam搭配组成短语,意为“密集的光线”;scans译为“扫描结果”,以使意义更具体。
4、第2段第3句的fills a unique niche意思类似于fills up a blank,可译为“填补空白”,niche原意为“壁龛”,这里用作比喻。
5、第2段第5句的develop是多义词,这里意为the prints will become visible,即“指纹的显影”。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3258566.html
相关试题推荐
TheCubistmovementinartwasareactionagainsttraditionalmethodsofportray
Themethodsofspectrumanalysisvaryaccordingtothewavelengthregionwerest
"Googleisnotaconventionalcompany.Wedonotintendtobecomeone,"wrot
"Googleisnotaconventionalcompany.Wedonotintendtobecomeone,"wrot
"Googleisnotaconventionalcompany.Wedonotintendtobecomeone,"wrot
Therearetwomethodsoffighting,theonebylaw,theotherbyforce;thef
Therearetwomethodsoffighting,theonebylaw,theotherbyforce;thef
Therearetwomethodsoffighting,theonebylaw,theotherbyforce;thef
Therearetwomethodsoffighting,theonebylaw,theotherbyforce;thef
Therearetwomethodsoffighting,theonebylaw,theotherbyforce;thef
随机试题
Americansareeating______vegetableperpersontodayastheydidin1910.A、mor
[originaltext]W:Doyouthinkyoucangiveanexactdefinitionof"management",
G根据倒装句的助动词do和定语our,可知此处需要一个复数形式的名词,与for构成固定搭配。demands和preferences都符合,但for后面的内容(a
D
风湿热是A组乙型溶血性链球菌A.感染后的免疫性疾病 B.毒素引起的炎症性疾病
商用房贷款合作机构的风险主要包括()。A.开发商不具备房地产开发主体资格
下列疾病的穿刺液分别是以上哪种液体急性阑尾炎穿孔A.不凝的血性液体 B.黄
急性胃肠穿孔具有的特征性体征是A.肝浊音界消失代之以鼓音 B.腹部压痛 C.
以下属于国内商业银行流动性资产的是()。 A.库存现金B.超额准备金 C
某地拟于2015年新建一年产60万吨产品的生产线,该地区2013年建
最新回复
(
0
)