首页
登录
职称英语
(1)On the 12th day of March 1847, in the rue Laffitte, I happened upon a lar
(1)On the 12th day of March 1847, in the rue Laffitte, I happened upon a lar
游客
2023-12-03
34
管理
问题
(1)On the 12th day of March 1847, in the rue Laffitte, I happened upon a large yellow notice announcing a sale of furniture and valuable curios. An estate was to be disposed of, the owner having died. The notice did not name the dead person, but the sale was to be held at 9 rue d’Antin on the 16th, between noon and five o’clock. The notice also stated that the apartments and contents could be viewed on the 13th and 14th.
(2)I have always been interested in curios. I promised myself I would not miss this opportunity, if not of actually buying, then at least of looking.
(3)The following day, I directed my steps towards 9 rue d’Antin.
(4)It was early, and yet a good crowd of visitors had already gathered in the apartment, men for the most part, but also a number of ladies who, though dressed in velvet and wearing Indian shawls, and all with their own elegant broughams standing at the door, were examining the riches set out before them with astonished, even admiring eyes.
(5)After a while, I quite saw the reason for their admiration and astonishment, for having begun myself to look around I had no difficulty in recognizing that I was in the apartment of a kept woman. Now if there is one thing that ladies of fashion desire to see above all else, and there were society ladies present, it is the rooms occupied by those women who have carriages which spatter their own with mud every day of the week, who have their boxes at the Opera or the Theatre-Italien just as they do, and indeed next to theirs, and who display for all Paris to see the insolent opulence of their beauty, diamonds and shameless conduct.
(6)The woman in whose apartments I now found myself was dead: the most virtuous of ladies were thus able to go everywhere, even into the bedroom. Death had purified the air of this glittering den of iniquity. And in any case they could always say, if they needed the excuse, that they had done no more than come to a sale without knowing whose rooms these were. I had read the notices, they had wanted to view what the notices advertised and mark out their selections in advance. It could not have been simpler, though this did not prevent them from looking through these splendid things for traces of the secret life of a courtesan of which they had doubtless been given very strange accounts.
(7)Unfortunately, the mysteries had died with the goddess, and in spite of their best endeavours these good ladies found only what had been put up for sale since the time of death, and could detect nothing of what had been sold while the occupant had been alive.
(8)But there was certainly rich booty(战利品)to be had. The furniture was superb. Rosewood and Buhl-work pieces, Severs vases and blue china porcelain, Dresden figurines, satins, velvet and lace, everything in fact.
(9)I wandered from room to room in the wake of these inquisitive aristocratic ladies who had arrived before me. They went into a bedroom hung with Persian fabrics and I was about to go in after them, when they came out again almost immediately, smiling and as it were put to shame by this latest revelation. The effect was to make me even keener to see inside. It was the dressing-room, complete down to the very last details, in which the dead woman’s profligacy(挥霍)had seemingly reached its height.
(10)On a large table standing against one wall, it measured a good six feet by three, shone the finest treasures of Aucoc and Odiot. It was a magnificent collection, and among the countless objects each so essential to the appearance of the kind of woman in whose home we had gathered, there was not one that was not made of gold or silver. But it was a collection that could only have been assembled piece by piece, and clearly more than one love had gone into its making.
(11)I, who was not the least put out by the sight of the dressing-room of a kept woman, spent some time agreeably inspecting its contents, neglecting none of them, and I noticed that all these magnificently wrought implements bore different initials and all manner of coronets(宝冠).
(12)As I contemplated all these things, each to my mind standing for a separate prostitution of the poor girl, I reflected that God had been merciful to her since He had not suffered her to live long enough to undergo the usual punishment but had allowed her to die at the height of her wealth and beauty, long before the coming of old age, that first death of courtesans.
(13)Indeed, what sadder sight is there than vice in old age, especially in a woman? It has no dignity and is singularly unattractive. Those everlasting regrets, not for wrong turnings taken but for wrong calculations made and money foolishly spent, are among the most harrowing things that can be heard. I once knew a former woman of easy virtue of whose past life there remained only a daughter who was almost as beautiful as the mother had once been, or so her contemporaries said. This poor child, to whom her mother never said "You are my daughter" except to order her to keep her now that she was old just as she had been kept when she was young, this wretched creature was called Louise and, in obedience to her mother, she sold herself without inclination or passion or pleasure, rather as she might have followed an honest trade had it ever entered anyone’s head to teach her one. [br] The sentence "Death had purified the air of this glittering den of iniquity" in Para. 6 means _____.
选项
A、those noble ladies would never come here if not for the owner’s death
B、the apartment became much neater after the owner’s death
C、the deeds of the owner of the apartment were forgiven after her death
D、the owner of the apartment became innocent because of her death
答案
A
解析
该句的字面意思是“死亡已经净化了这个富丽而淫秽的场所的空气”,由于该公寓的主人是一名妓女,故才有den of iniquity(充满罪恶或不道德的活动的地方)之说。前面讲到最贞洁的妇女们(the mostvirtuous of ladies)现在在主人死后可以自由出入这个地方,进行参观。可见,作者这儿的意思是说,妓女的死好像净化了这里的空气,那些高贵、贞洁的女人们得以在她死后大肆参观,因此A是正确的理解。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3240168.html
相关试题推荐
Ididn’tknowatthetimewhathappenednext.Sartorisdidn’ttellmeuntil
Ididn’tknowatthetimewhathappenednext.Sartorisdidn’ttellmeuntil
Ididn’tknowatthetimewhathappenednext.Sartorisdidn’ttellmeuntil
Ididn’tknowatthetimewhathappenednext.Sartorisdidn’ttellmeuntil
(1)Onthe12thdayofMarch1847,intherueLaffitte,Ihappeneduponalar
(1)Onthe12thdayofMarch1847,intherueLaffitte,Ihappeneduponalar
(1)Onthe12thdayofMarch1847,intherueLaffitte,Ihappeneduponalar
(1)Onthe12thdayofMarch1847,intherueLaffitte,Ihappeneduponalar
(1)Onthe12thdayofMarch1847,intherueLaffitte,Ihappeneduponalar
随机试题
Illegalpublicartisinthenews.Themostnotoriousinstancethissummerw
Scientistsbelievetheyhavesolvedoneoftheenduringmysteriesofthesex
Afewyearsagoitwas(36)______tospeakofagenerationgap,adivisionb
Ispentagoodpartofthelastthreeweekshelpingayoungfriendlookfor
小儿重症肺炎常并发下列哪种情况A.气胸 B.肾功能衰竭 C.肝功能衰竭 D
信贷计划是资产负债管理计划的重要组成部分,主要是指人民币贷款计划,属于指令计划。
房地产分销渠道一般为短渠道,其主要原因有()。(2011年真题)A.房地产是
李某和张某就某一房产交易时产生纠纷,如果起诉,具有管辖权的法院是:A.李某住所地
下列关于“营业税改征增值税”一般纳税人会计处理的表述中,正确的是( )。A.
根据《建筑装饰装修工程质量验收规范》GB50210,外墙金属窗工程必须进行的安
最新回复
(
0
)