首页
登录
职称英语
我不是做发财的梦。为了发财我的几个好朋友都下海了,当了个体商贩。她们手指上戴的金戒指脖子上戴的精美项链有时也让我看得眼花缭乱,但是透过这些东西我仿佛看见她们也有
我不是做发财的梦。为了发财我的几个好朋友都下海了,当了个体商贩。她们手指上戴的金戒指脖子上戴的精美项链有时也让我看得眼花缭乱,但是透过这些东西我仿佛看见她们也有
游客
2023-12-01
41
管理
问题
我不是做发财的梦。为了发财我的几个好朋友都下海了,当了个体商贩。
她们手指上戴的金戒指脖子上戴的精美项链有时也让我看得眼花缭乱,但是透过这些东西我仿佛看见她们也有难言之隐,使我对这种发财狂望而生畏退避三舍。失望之余.我孤独自处,被缺乏自信的情绪沉重地笼罩着,什么也干不了,只好转向梦想求得安慰,求得勇气来好高鹜远地希冀那得不到的东西。我深信我要想买得起昂贵物品,首先必须在学业上求上进,力求学历尽量高些。
选项
答案
I was sometimes dazzled by their gold rings or elegant necklaces behind which, however, I seemed to catch sight of skeletons in their cupboards and was frightened away from the craze for fortune. Out of despair, I retreated into seclusion, diffidence weighing heavy on me. I could do nothing but turn to my dream for comfort, for courage to aim high and wish for the impossible. I was convinced that before I could afford anything expensive, I should climb up the academic ladder as high as possible.
解析
1.翻译的总体时态宜选用一般过去时,这可以由“都下海了,当了个体商贩”看出来。难点在于对“难言之隐”“发财狂”“好高鹜远”等词语的翻译。
2.原文中虽然有“手指上戴的”“脖子上戴的”这样的字眼,但在翻译的时候可以不译出on their finger及ontheir neck这样的字眼,因为这些纯属为多余信息。“让……眼花缭乱”可以用dazzle一词表示。由于后面的句子有“透过这些东西”,因此,可以将“金戒指”和“精美项链”置于第一个分句句尾,并通过定语从句将前后两个分句连接起来。注意这里的“透过”应该译成behind而非though,因为behind含有“与表面看到的不一样的背后事实”之意。
3.skeletons in their cupboards是习语,指不可告人的家丑,此处借译“难言之隐”。“望而生畏退避三舍”译作be frightened away from...。这里的“发财狂”是指发财狂热,因此译为the craze for fortune。
4.“失望之余”实际上是指“由于失望,出于失望”,因此译为out of despair/disappointment,“孤独自处”就是指一个人呆着,没有与外界的接触,因此选用seclusion一词。这里的“孤独”是指外在的客观状态,不可理解成内心的孤独感之类的;“缺乏自信”译作diffidence。
5.“好高骛远”一词实际是同义并列,“好高”与“骛远”意义相同,翻译时译出其中一个的意思即可,可译成aimhigh。
6.译文最后将“学业”“学历”合并起来,使用了一个形象词汇the academic ladder,译文简洁到位。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3234683.html
相关试题推荐
PassageOneSuppressed.由第三段内容可知,原本电话公司要通过竞争来获得生意,但网络服务被等同于“内容提供商”而不是“通讯工具”。第四段第四句
PassageOneStopthinkingofanger.在第五段的最后Ornish明确指出宽恕就是放手不去理会令人痛苦的事,而不是据理力争或者是妥协
对生命没有寄托的人,青年时代和“儿时”对他格外宝贵。这种罗曼蒂克的回忆其实并不是发现了“儿时”的真正了不得,而是感觉到“中年”以后的衰退。本来,生命只有
我不是做发财的梦。为了发财我的几个好朋友都下海了,当了个体商贩。她们手指上戴的金戒指脖子上戴的精美项链有时也让我看得眼花缭乱,但是透过这些东西我仿佛看见她们也有
从50年代开始传统文学一直受鄙视。现在又提“解构”“全球化”都是西方的东西。但新东西还是在旧东西基础上演化出来的。像现在总提的纳米(nano)杯子、纳米
爱对每个人而言始终重要,但是我们需要的爱不是简单的相伴和生物性的繁衍。不要把方式当成目标,不要让自己处在一个死角。时常在最喧嚣的场所想起张爱玲的“人生如
关于中国的知识产权,大家都很关心,我们也很关心。坦率地说,中国保护知识产权,绝不是因为有什么压力,也不是做给什么人看的,而是自身发展的需要。中国保护知识
姚明今天已是一名优秀的球星,可当初他的追求目标却不是拿冠军、去NBA、当球星。他那玩命的训练,奋勇的拼搏,只是为了有一双合脚的鞋子,让全家人不再为他穿鞋
姚明今天已是一名优秀的球星,可当初他的追求目标却不是拿冠军、去NBA、当球星。他那玩命的训练,奋勇的拼搏,只是为了有一双合脚的鞋子,让全家人不再为他穿鞋而
生命没有寄托的人,青年时代和“儿时”对他格外宝贵。这种浪漫蒂克的回忆其实并不是发现了“儿时”的真正了不得,而是感觉到中年以后的衰退。本来,生命只有一次,
随机试题
[originaltext]W:James,what’syouropinionaboutnuclearenergy?M:Nuclearen
[originaltext]Expertsinthefoodindustryarethinkingalotabouttrasht
NationalSpellingBeeEveryyear,thebestyoung【T1】______fromaroundth
具有某些共同消费特征的消费者所组成的群体称为( )。A.消费者团体 B.消费
根据自理模式理论,对昏迷患者进行护理时应采用()。A.全补偿系统 B.部分补偿
某企业通过统计分析发现,本企业的销售额与所需销售人员数成正相关关系,并根据过去1
可在每日任何固定时间服用的他汀类药物是()A.洛伐他汀 B.普伐他汀 C.
下列资料何为计数资料A.体重(吨) B.血型(A、B、O、AB) C.身高(
以下货物进境报检时无需提供《进境动植物检疫许可证》的有()。 A.鸵鸟B.火
以上各类心理学中,研究脑和行为关系的A、健康心理学 B、神经心理学 C、临床
最新回复
(
0
)