首页
登录
职称英语
但在现实生活中,人们却在这两种生活方式间频繁穿梭,……But in reality, people have to frequently shuttle bet
但在现实生活中,人们却在这两种生活方式间频繁穿梭,……But in reality, people have to frequently shuttle bet
游客
2023-11-26
61
管理
问题
但在现实生活中,人们却在这两种生活方式间频繁穿梭,……
选项
答案
But in reality, people have to frequently shuttle between these two lifestyles.
解析
如果把“现实生活中”译成“in real life”不能算错译,但不能拿到高分。英语是一种屈折变化的语言,将汉语中的形容词转译成英语中的名词,尤其是抽象名词的现象非常普遍,也更符合英美人的阅读习惯。因此“in reality”是典型的减词不减译的例子。又如,把“出现紧急情况”译成“in case of emergency”,把“不稳定的政治局势”译成“political instability”。
关于多余翻译的例子不胜枚举,减轻或消除英语译文中的赘语,不仅有助于汉译英,也有助于英语写作。由于篇幅关系,这里不允许我们举更多的例子,建议读者阅读Joan Pinkham的《中式英语之鉴》。为了用更地道的英语表达中国的事情,建议读者多看一些英美报刊报道的我们的“国事”。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3221288.html
相关试题推荐
Asapopularformofleisureandentertainment,traveliswhatmanypeoplelo
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
(1)Innovation,theelixirofprogress,hasalwayscostpeopletheirjobs.In
(1)Innovation,theelixirofprogress,hasalwayscostpeopletheirjobs.In
随机试题
Handinhandwiththeoneyoulove,yougazeatthehorizontowatchtheear
Themanhasaspecialtalentforartandis______ofamusician.A、anybodyB、any
Tomisahard-workingboy.(他宁愿呆在图书馆学习而不去跳舞)___________________________________
下列队列口令中,动令落在左脚的是( )A.向右转走 B.立定 C.向后转走
在某大型工程项目的施工过程中,由于“下情不能上传,上情不能下达”,导致项目经理不
房地产权利人认为不动产登记簿记载的事项错误,可以申请办理()。A.总登记
公开发行可转债提供担保的,担保的范围应包括()。A:实现债权的费用B:可转债的
A.影响叶酸代谢 B.影响胞浆膜的通透性 C.抑制细菌细胞壁的合成 D.抑
2019年5月,某事务所税务代理人员受托对该市A皮包生产公司2019年账册资料进
影响营业利润的因素有()。A.财务费用 B.营业外支出 C.销售费用
最新回复
(
0
)