首页
登录
职称英语
一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给S大学校园绣出了合身的水晶外套。Snowflakes are light, each having six
一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给S大学校园绣出了合身的水晶外套。Snowflakes are light, each having six
游客
2023-11-26
39
管理
问题
一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给S大学校园绣出了合身的水晶外套。
选项
答案
Snowflakes are light, each having six tiny silver needles. Last night, they worked together to weave a well-fitted crystal outfit for the campus of S University.
解析
在进行汉英翻译时,由于汉语句子结构较松散,短句多,常常要根据汉语句子的内在逻辑进行分译或合译。如本句译文,将原句分成了两句。前一句是一般性的泛指,雪花都是如此形状;后一句则具体到S校园,这样既避免了时态上的混乱,又确切地表达了原意。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3219638.html
相关试题推荐
[originaltext]M:Iwastryingtothinkofcomparisons,butIwashavingareall
[originaltext]M:Iwastryingtothinkofcomparisons,butIwashavingareall
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
区别于其他形式的校园暴力,霸凌行为通常并不会造成严重的一次性肢体伤害,但却往往会给受害人带来持久性隐形创伤。如果没有受到专业的心理引导,受害者有可能转变
作为中国最早的教育中心和科学研究中心,北京大学聚集了中国优秀的专家学者,不断开拓创新,改造发展,以培养出的高质量人才所做出的高水平科学成果深刻影响和推动
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解,好像过此以上即无学
Nowadays,havingamobilephoneseemstobeamustforeveryone.Althoughal
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解,好像过此以上即无学
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
随机试题
Youcansaveevenmorewithourspecialoffers.
PeoplewhohaveInternetaccessathomearemorelikelytobeinarelation
Thereisoftenenoughinformationonthecardtotellyou______ornot.A、whethe
从“真理标准”到“三个有利于”,邓小平是20世纪对中国历史命运有重大影响的伟大人
抗原抗体结合形成复合物的原理主要是蛋白质A.由亲水胶体转化为疏水胶体B.氨基酸结
肾衰竭长期使用必须测量血药浓度的药物是A.青霉素B.林可霉素C.链霉素D.头孢菌
选择性β2受体激动药是A:去甲肾上腺素 B:异丙肾上腺素 C:间羟胺 D:
社会工作者小董为智障人士开展就业培训,并通过就业指导帮助他们找到适合的工作岗位。
胃溃疡腹痛的规律是 A.无明显规律性 B.疼痛一排便一加重 C.进食一疼痛
某项目在施工过程中发生火灾,邻近的甲单位主动组织人员灭火,这一行为减少施工单位的
最新回复
(
0
)