首页
登录
职称英语
一霎时,一阵被人摒弃,为世所遗忘的悲愤兜上心头,禁不住痛哭起来。In no time,I was thrown into a feeling of sorrow
一霎时,一阵被人摒弃,为世所遗忘的悲愤兜上心头,禁不住痛哭起来。In no time,I was thrown into a feeling of sorrow
游客
2023-11-25
56
管理
问题
一霎时,一阵被人摒弃,为世所遗忘的悲愤兜上心头,禁不住痛哭起来。
选项
答案
In no time,I was thrown into a feeling of sorrowful anger at being forgotten and abandoned by the rest ofthe world and could not help crying my heart out.
解析
汉语原文中,把感情色彩较重的词“摒弃”放在前,而感情色彩相对较轻的词“遗忘”放在后,但在英语译文中,则应根据英语表达习惯把forgotten放在前面,而abandoned放在后面。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3219189.html
相关试题推荐
Ifhedidnotcareofhisguests’feelings,hewouldsimplygetupfromhischai
(1)Manythoughtfulparentswanttoshieldtheirchildrenfromfeelingsofgu
(1)Manythoughtfulparentswanttoshieldtheirchildrenfromfeelingsofgu
PASSAGETHREE[br]Whatisthepublic’sfeelingtowardsthegovernmentonpark-c
(1)NewlandArcher,duringthisbriefepisode,hadbeenthrownintoastrange
院长说这孩子发育迟缓时,她更是心头无绪。Shefeltevenmorelostwhenthedirectorsaidthatthechil
(1)TheEnglish,infact,arestronglygiftedwiththeruralfeeling.Theypos
(1)TheEnglish,infact,arestronglygiftedwiththeruralfeeling.Theypos
(1)TheEnglish,infact,arestronglygiftedwiththeruralfeeling.Theypos
(1)TheEnglish,infact,arestronglygiftedwiththeruralfeeling.Theypos
随机试题
Mr.Smithgavehiswifefiftypoundsforherbirthday.Thedayafterherbir
[originaltext]W:Isthatpartofthedifficultytoo,thattheroadsandbridges
Thatyoungmanstilldenies______thefirebehindthestore.A、tostartB、having
[audioFiles]2015m8x/audio_ezfj_ezflisteningd_20157_020[/audioFiles]
某企业某产产品的单位产品成本是200元,企业希望得到20%的预期利润,则该产品的
关于法律论证中外部证成的说法,下列哪些选项是错误的?()(2010年)A.外部
新建项目建设投资25000万元(含可抵扣增值税进项税2200万元),运营期第一年
(2020年真题)根据《建设项目环境影响评价技术导则总纲》,环境影响后果经济损益
采用深层搅拌法进行地基加固处理,适用条件为()。A.砂砾石松软地基 B.
根据《建筑工程施工质量验收统一标准》,下列工程中,属于分部工程的有()。A.砌
最新回复
(
0
)