首页
登录
职称英语
(1)Gaelic, the old Celtic tongue of the Scots, is now spoken by little more
(1)Gaelic, the old Celtic tongue of the Scots, is now spoken by little more
游客
2023-11-25
57
管理
问题
(1)Gaelic, the old Celtic tongue of the Scots, is now spoken by little more than 75,000 people, most of them in the Highlands and the Hebrides. By their acceptance and use of the English translation of the Bible, the Scottish reformers of the 16th century in effect adopted English as the national language. But as any singer of "Auld Lang Syne" knows, the Scots have made the English they speak peculiarly their own. They have retained a high percentage of vocabulary derived from Old Norse and Anglo-Saxon, and they speak with a lilt. Indeed, "Scots" is an actual "language" all on its own.
(2)The future of Scottish English depends on the degree to which Scots go on using their version of an international language. The future of Gaelic, Scotland’s second language, depends purely on whether people speak it or not. It is a completely separate tongue, with its unique vocabulary and grammar, as different from English as are Greek or Polish. But it is in trouble, despite a recent revival in interest. What was a thousand years ago the speech of Scotland’s kings has now dwindled to the extent that less than 2 percent of the nation’s inhabitants speak it.
(3)The stronghold of Scottish Gaelic—which is closely related to, but quite distinct from, Irish Gaelic—is in the northwest Highlands and in the Western Isles, although large numbers of native speakers live in the Central Belt, especially in Glasgow(over ten thousand). The highest concentration of all occurs on the island of Lewis in the Outer Hebrides. The largest town there, Stornoway, is the base for the civic authority, the Western Isles Council(Comhiairle nan Eilean in Gaelic)and the true capital of the Scottish Gaelic-speaking world. Stornoway is the only town where you are likely to hear the language spoken regularly in the street. But even in the rural hinterland, one person in ten has no fluency in it.
(4)Gaelic(pronounced "Gallic" by English-speaking Scots)is taught in schools in the area, and many children still learn it from their parents. But as Donald Maciver, Gaelic-speaking editor of the Western Isles’ weekly newspaper, admitted in 1987, the steady decline in the number of speakers has not been halted: "The reality of it is that the kids in the village who once spoke Gaelic don’t nowadays. English is the language of the playground."
(5)Gaelic survives as a literary language, thanks to poets like Sorley MacLean, Derick Thomson and lain Crichton Smith. But efforts to bring it into the world of commerce, politics and technology are painfully difficult. Mr. Maciver’s paper, The Stornoway Gazette, is published almost entirely in English. The council conducts its debates in English because there are always a few members who can’t manage Gaelic. What steps the council has taken—changing all the name signs for towns and villages to Gaelic spelling, for example— often seem to run into obstacles. "Barvas" may be "Barabhas" on the new sign, but it’s still Barvas on every available map.
(6)Envious eyes are cast southward to the United Kingdom’s other Celtic state-within-a-state, Wales. The Welsh, with hundreds of thousands of native speakers, have their own TV channel. Some Highlanders and Islanders believe more Gaelic TV, beyond the few programs now broadcast, would be just the tonic needed to give the language credibility among the young.
(7)AU Scots are familiar with scraps of Gaelic. Some words and phrases have passed into Scottish English, like slainte-mhath, a drinking toast, and ceilidh, a Highland-style evening of music, dance and drink. Besides, virtually every hill, mountain, river and loch north of the Central Belt has a Gaelic name. Translating these wild-sounding, hard-to-pronounce names into English can make the ancient Gaels less remote to us: They did no more to make themselves feel at home than the early American settlers who christened Little Rock and Salt Lake City. Beinn Dearg, for instance, means Red Mountain; Drumochter, where the main road between Perth and Inverness crosses a high pass, should really be Druimuachdair, meaning Summit Ridge; Loch an Eilean is Island Loch.
(8)But as far as global English is concerned, Gaelic has contributed just one common word by which it can be remembered, particularly in the advertising agencies and campaign offices of the world: "slogan," originally sluagh ghairm, the war cry of the Highland clans. [br] In order to increase the Gaelic speaking population, what measure has the council taken?
选项
A、Spelling towns and village signs in Gaelic.
B、Broadcasting TV programs in the region.
C、Ordering kids to speak it in the kindergarten.
D、Forcing people to speak it in the nightclub.
答案
A
解析
此题是细节题。根据题干中what measure has the council taken可定位到第6段第5句。这个句子告诉我们当地议会已采取的措施是把村镇所有的名字标示都换成盖尔语,所以A是正确答案。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3218784.html
相关试题推荐
Humanityusesalittlelessthanhalfthewateravailableworldwide.Yetocc
Humanityusesalittlelessthanhalfthewateravailableworldwide.Yetocc
Humanityusesalittlelessthanhalfthewateravailableworldwide.Yetocc
Humanityusesalittlelessthanhalfthewateravailableworldwide.Yetocc
Humanityusesalittlelessthanhalfthewateravailableworldwide.Yetocc
Humanityusesalittlelessthanhalfthewateravailableworldwide.Yetocc
Humanityusesalittlelessthanhalfthewateravailableworldwide.Yetocc
Humanityusesalittlelessthanhalfthewateravailableworldwide.Yetocc
Humanityusesalittlelessthanhalfthewateravailableworldwide.Yetocc
Humanityusesalittlelessthanhalfthewateravailableworldwide.Yetocc
随机试题
LaborForceThelaborforceisth
张某委托甲房地产经纪机构(以下简称甲机构)购买一套住房。张某对拟购住房的要求是:
照明设施验收时,蓄电池室、油处理室等易燃易爆物品存放地点照明灯具采用()
科学是认识客观世界的动态过程。科学活动特别是现代科学活动,可以根据社会需要、已
课间休息期间,小学生段某前往学校小卖店买了一瓶饮料,结果因为过期中毒,被紧急送往
根据服务介入的目标,可以把心理社会治疗模式的服务介入分为()层面。A.减轻服务
下列选项中,属于物业管理常用行政公文中通知举例的是()。A:公司董事会对年度经
2017年1月以来,某市一公司负责人张某等人利用一些群众想快速致富的心理,以“金
根据建标[2003]206号文件,建筑材料的采购费、仓储费、工地保管费和仓储损耗
60岁老年男性,胃溃疡合并多次大出血,行胃大部切除术。如果该患者出现碱性反流性胃
最新回复
(
0
)