首页
登录
职称英语
我的生命大概不会是久长的罢。然而在那短促的过去的回顾中却有一盏明灯,照彻了我的灵魂的黑暗,使我的生存有一点光彩,这明灯就是友情。我应该感谢它,因为靠了它
我的生命大概不会是久长的罢。然而在那短促的过去的回顾中却有一盏明灯,照彻了我的灵魂的黑暗,使我的生存有一点光彩,这明灯就是友情。我应该感谢它,因为靠了它
游客
2023-11-25
12
管理
问题
我的生命大概不会是久长的罢。然而在那短促的过去的回顾中却有一盏明灯,照彻了我的灵魂的黑暗,使我的生存有一点光彩,这明灯就是友情。我应该感谢它,因为靠了它我才能够活到现在;而且把旧家庭所给我的阴影扫除掉的也正是它。
世间有不少的人为了家庭弃绝朋友,至少也会在家庭和朋友之间划一个界限,把家庭看得比朋友重过许多倍。这似乎是很自然的事情。
选项
答案
My life probably won’t last long. However, looking back on my brief past, I find there is a beacon illuminating the darkness of my soul and giving a little light into my life. This beacon is friendship. With friendship, I can be alive till now, and it is friendship that clears away the shadow cast on me by my old family, so I should be grateful to it.
There are many people in the world who abandon their friends for family, or at least draw a line between them, considering the latter to be many times more important than the former. It seems to be a natural thing.
解析
1.第一段第一句中的“久长”译为last long。
2.第一段第二句中的动词较多,根据句意确定句子的主干部分为“却有一盏明灯”,译为there be句型;根据前半句可知,该部分需增译I find,使句意表达连贯,“明灯”可译为名词beacon,比喻指路明灯;“在……回顾中”译为现在分词短语looking back on…,作状语;“照彻了我的灵魂的黑暗”和“使我的生存有一点光彩”分别译为现在分词短语,作后置定语,修饰a beacon;“这明灯就是友情”可以另起一句翻译,使译文直观明了。
3.第一段第三句可译为and连接的并列句。第一个分句中“靠了它”,译为With短语;根据上下文可知,“它”指的是友情,故此处译为friendship。第二个分句译为强调句,强调主语friendship;“扫除掉”译为动词短语clears away;“给我的阴影”译为动词短语cast the shadow on sb.,此处the shadow作句子谓语的宾语,而cast on sb.使用过去分词作后置定语的形式。“我应该感谢它”译为so引导的结果状语从句,其中“感谢”译为短语be grateful。
4.第二段第一句中的动词较多,根据句意确定句子的主干部分为“世间有不少的人”,译为There be句型,同时将后半句处理为who引导的定语从句,修饰many people,该定语从句含有or连接的并列谓语。 “弃绝”的意思是“抛弃”或“不要”,故译为动词abandon;“划一个界限”译为动词短语draw a line;“把家庭看得比朋友重过许多倍”译为现在分词短语,作状语;在上文中,friends比family先出现,为了避免重复,可将朋友译为the former,家庭译为the latter,而“比……重过许多倍”译为不定式短语,作宾语the latter的补足语。
5.第二段第二句中谓语“似乎是”译为seems to be。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3218098.html
相关试题推荐
PASSAGEONEStoppingthinkingofanger.第五段最后Ornish明确指出宽恕就是放手不去理会令人痛苦的事,而不是据理力争或妥协
他落榜了!一千二百年前。榜纸那么大那么长,然而,就是没有他的名字。啊!竟单单容不下他的名字“张继”两个字。如果说白天有什么该做的事,对一个读书
小巷的动人处就是它无比的悠闲。无论谁,只要你到巷里去踟躇一会,你的心情就会如巷尾不波的古井,那是一种和平的静穆,而不是阴森和肃杀。它闹中取静,别有天地,
生命没有寄托的人,青年时代和“儿时”对他格外宝贵。这种浪漫蒂克的回忆其实并不是发现了“儿时”的真正了不得,而是感觉到中年以后的衰退。本来,生命只有一次,
江南的春天素称多雨,一落就是七八天。住在上海的人们,平日既感不到雨的需要,一旦下雨,天气是那么阴沉,谁也耐不住闷在狭小的家里;可是跑到外面,没有山,没有湖,也没
但是比较起冬天来呢,我却又偏爱了秋。是的,就是现在,我觉得现在正合了我的歌子的节奏。我几乎说不出秋比冬为什么更好,也许因为那枝头的几片黄叶,或是那篱畔的
人生有三重境界,这三重境界可以用一段充满禅机的语言来说明,这段语言便是:看山是山,看水是水;看山不是山,看水不是水;看山还是山,看水还是水。这就是说一
在整顿和规范市场经济秩序中,依法严惩了假冒伪劣食品、药品等严重危害人民生命健康的犯罪活动,以及偷税骗税、金融诈骗、走私和传销等严重犯罪活动,维护了人民群
我就是这么羞怯,简直羞怯得不可救药。Iamsohelplesslyshy!“不可救药”是汉语中的成语,汉英词典提供现成的译文是beyondredem
生活就像一杯红酒,热爱生活的人会从其中品出无穷无尽的美妙。将它握在手中仔细观察,它的暗红色中有血的感觉,那正是生命的痕迹。抿一口留在口中回味,它的甘甜中
随机试题
Poetrydoesn’tmattertomostpeople.Onehastowonderifpoetryhasanyp
依建筑热工设计分区的不同其热工设计要求也不同,下列表述中错误的是()A.严寒
退休养老规划实际就是用盈余来弥补亏损的过程,用盈余弥补亏损的过程中,需要考虑的因
当归补血汤的主治症候中没有A.肌热面红 B.四肢厥冷 C.烦渴欲饮 D.脉
发热患者A.肺泡呼吸音消失 B.肺泡呼吸音增强 C.肺泡呼吸音延长 D.以
初中生小强的父母经常因吵架而闹离婚,家庭成员之间关系紧张,家庭气氛压抑。根据上述
债券市场的功能包括()。A.是资源有效配置的重要渠道 B.实现了价格发现
下列选项中,不符合村集体经济组织应当严格遵守国家有关现金管理规定的是()。
以下关于系统中的断路器与隔离开关描述正确的是()。 (A)断路器与隔离开关均作
下列施工合同风险中,属于管理风险的是( )。A.业主改变设计方案 B.对环境
最新回复
(
0
)