首页
登录
职称英语
中华民族繁衍生息在中国这块土地上,各民族相互融合,具有强大的的凝聚力,形成了崇尚统一、维护统一的价值观念。The Chinese people have liv
中华民族繁衍生息在中国这块土地上,各民族相互融合,具有强大的的凝聚力,形成了崇尚统一、维护统一的价值观念。The Chinese people have liv
游客
2023-11-25
73
管理
问题
中华民族繁衍生息在中国这块土地上,各民族相互融合,具有强大的的凝聚力,形成了崇尚统一、维护统一的价值观念。
选项
答案
The Chinese people have lived and multiplied on this land, where all ethnic groups have been highly integrated. In the process of the integration, they have forged strong cohesiveness among themselves, and have developed the values of cherishing and safeguarding unity for their country.
解析
原文看起来都是由逗号连接,但实际上这4个分句按照句意可分为两层意思,第一、二分句是第一层意思。而第三、四个分句是第一层意思产生的结果,所以英译时应在第二、三分句之间断开。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3217966.html
相关试题推荐
(1)Thepoundingrainbeganinthemiddleofthenight.ThepeopleofJackson,
(1)Thepoundingrainbeganinthemiddleofthenight.ThepeopleofJackson,
(1)Thepoundingrainbeganinthemiddleofthenight.ThepeopleofJackson,
……合中国旧历的三伏,一年最热的时候。...equivalenttothe"san-fu"periodofthelunarcalendar—th
中国认为,人权的实现离不开世界的和平与发展。和平与发展是当今世界的两大主题,也是实现普遍人权和基本自由必不可少的前提。没有和平稳定的国际环境,没有公正、
中国是世界四大文明古国之一,地大物博,拥有茂密的深林、壮丽的山河、如利剑直插云霄的高峰、雄伟壮丽的瀑布、秀丽的湖泊及富有中华文化光辉的名胜古迹,令世界各
在古罗马,柱子是按照人的比例划分的;到了文艺复兴时期,人就是世界上最美好的尺度。今天的中国城市里,裁弯取直的河渠,向四面八方扩张的交通,膨胀硕大的以便于
故宫建筑气势雄伟、豪华壮丽,是中国古建筑艺术的精华,其规格之巨和独具特色的建筑艺术享誉世界。在这里保存的大量珍贵文物、稀世绝宝,是研究明、清两代历史和历
AsthenumberofChinesepeopleowningprivatecarsisexpectedtocontinuous
Wouldyoubeshockedtofindoutanaverageof18peopledieeverydaydueto
随机试题
Earlyanthropologists,followingthetheorythatwordsdeterminethought,b
MERS—MiddleEastRespiratorySyndrome—wasfirstreportedontheArabianP
Public’strustingovernmentisnecessaryand______forbuildingaharmonioussoc
Thecomputer,______isa20thcenturyinvention,hascreatedstartlingtechnolo
()是指基金份额在存续期内固定不变,基金份额可以在依法设立的证券交易场所交
A.15%B.70%C.±10%D.±15%E.±7.5%注射用无菌粉末平均装量
在无断路器时,可用隔离开关投切110kV及以下且电流不超过()的空载变压器
对置业投资者来说,未来租金水平和房屋空置率的变化、物业毁损造成的损失、资本化率的
①光明日报关注了新能源车电池回收利用问题,报道称,首批新能源车动力蓄电池已处于老
管道的防腐方法主要有()等。A.涂漆 B.衬里 C.静电保护 D.阳
最新回复
(
0
)