首页
登录
职称英语
(1) It’s no secret that Brits love to talk about the weather. It’s essential
(1) It’s no secret that Brits love to talk about the weather. It’s essential
游客
2023-10-28
79
管理
问题
(1) It’s no secret that Brits love to talk about the weather. It’s essentially a national pastime. This is a country, for instance, where the Shipping Forecast is a beloved institution, even among the vast majority of Brits whose livelihoods don’t depend on the sea.
(2) All of this talk about weather has led to a number of words that enliven British English. Take "Northern nanny", which describes cold hail and windstorm coming from the north, or "moor-gallop", a sudden squall on a moor. Lexicographer Susan Rennie says that English dialects are "rich in weather words and I love ’dinderex’, a Devon term for a bolt of lightning which literally means ’thunder-axe’."
(3) As the U.K. is marked by a high density of regional accents and dialects, many of these words are very local. It’s clear that there are geographically specific patterns to the use of weather words. One example comes from the BBC’s Voices project, which in 2005 aimed to map current patterns in language use. This showed that the UK’s 10 favorite words to describe a light rain included ’picking’, although this is mainly used in a few parts of Wales.
(4) "It is not surprising that there are far more words for bad weather in both English and Scots than for good weather," says Rennie. "Partly this is because, over the centuries, our ancestors have encountered more distinct types of rain, wind and snow than sunshine. But it also reflects the potential dangers posed by bad weather and the need for exact and unambiguous communication."
(5) Weather words aren’t just many and diverse—they also show a whimsical attitude towards language. After all, Brits love wordplay. This fascination with language games extends to the way Brits talk about the weather. Describing a storm as a "hurly-burly" is one example. The onomatopoeia of "feefle", a Scots word for snow swirling around a corner, is another.
(6) Weather is compared to food, as with "custard wind" (cold, easterly winds on England’s northeast coast). It’s likened to animals, for instance a "cat’s nose" (cool north-westerly wind), or "raining cats and dogs" (the exact etymology is contested, but the phrase has English origins).
(7) Whimsical weather words aren’t the sole purview of the British. Other variants of English also have plenty. There’s "sugar weather" in Canada, to describe the cold weather that gets maple syrup running, and "toad-strangler" (very heavy rain) along the Gulf Coast of the U.S.
(8) But many of these colourful words aren’t used very often these days. It is noted that when it comes to regionally specific terms, like Nottingham’s "goose fair morning" to describe a bright but cool daybreak, many have probably fallen out of common usage as people have become detached from or less dependent on the weather for their fortunes.
(9) Clifford Sofield, senior assistant editor of the Oxford English Dictionary, says that three types of weather-related words tend to sound comical to the ears of English speakers. Firstly, "words that sound peculiar to a person are ones that they’re not familiar with or words that they have heard but haven’t used themselves." These include terms that were once used more widely, but now have become regionalisms. For example, "airish" (for cool weather) is now mainly used in Scotland—and the southern U.S.
(10) Secondly, words and usages that have become obsolete strike us as odd. Shakespeare used "naughty" to describe the weather in King Lear; a University of Liverpool research project which is examining historical records of U.K. weather events has uncovered examples of the weather being described as mischievous or misbehaving. But it would be eccentric to refer to a naughty wind today.
(11) Finally, Sofield says, there are weather words that are new or sound like they’re new. "Mizzling" might seem like a neologism combining mist and drizzling, but it actually derives from the Dutch "miezelen" (drizzle) — which itself may stem from words for "urinate".
(12) Creativity—when it comes to creating weather expressions—is unlikely to stop any time soon. One example, from the last 20 or 30 years, is the term "lumps of rain" to describe heavy, thick rainfall. So if centuries of linguistic history (or U.K. weather) have shown us anything, it’s that the future of British English will continue to include many words for "letty" , "stoating" or "specking"—that is, many words for rain. [br] The example of "goose fair morning" in Para. 8 indicates the influence of ______ on the lexicon.
选项
A、weather condition constraints
B、natural environment variations
C、social economy development
D、changed life routines
答案
C
解析
原文第八段指出一些有趣的天气词汇现在已经鲜有人用了。其中第二句中讲到“鹅市早晨”这个词汇已不再使用,是因为人们摆脱了天气限制,不再依赖天气决定其财富了。因此这个词汇可以反映出社会经济的发展对词汇的影响,因此答案为C项。A项“天气条件的限制”与原文意思正好相反,故先排除;B项“自然环境的变化”和D项“改变了的日常生活”在文中均没有涉及,故排除。
转载请注明原文地址:http://tihaiku.com/zcyy/3136631.html
相关试题推荐
(1)It’snosecretthatBritslovetotalkabouttheweather.It’sessential
(1)It’snosecretthatBritslovetotalkabouttheweather.It’sessential
Ascholar’sprofessionalethicsareessentialtohiscareerandinasensede
[originaltext]W:Well,Secretary,we’dliketotalkaboutthestateofeducatio
[originaltext]W:Well,Secretary,we’dliketotalkaboutthestateofeducatio
[originaltext]W:Well,Secretary,we’dliketotalkaboutthestateofeducatio
[originaltext]W:Well,Secretary,we’dliketotalkaboutthestateofeducatio
Thegeneralmanagertoldhissecretarythathesufferedfromheartdisease,but
[originaltext]W:Well,Secretary,we’dliketotalkaboutthestateofeducatio
[originaltext]W:Well,Secretary,we’dliketotalkaboutthestateofeducatio
随机试题
Theindustrialagehasbeentheonlyperiodofhumanhistoryinwhichmostp
()是指由国务院授权成立的中国银行业监督管理委员会统一监督管理银行、金融资
幼儿麻疹发热与出疹的关系是A.发热数小时~1天出疹 B.发热1~2天出疹 C
关于量化分析,下列说法不正确的是( )。A.往往与程序化交易技术相结合 B.
药物性味中属阴的是A:辛味B:甘味C:淡味D:苦味E:性温
根据美国心理学家马斯洛的需要层次论,在希望满足尊重需要之前,应该满足的需要有(
A.产品B.原料C.物料D.辅料E.新药药品生产过程中使用的所用投入物(辅料除外
4月1日,现货指数为1500点,市场利率为5%,年指数股息率为1%,交易成本总计
根据反垄断法律制度的规定,认定具有市场支配地位的经营者以不公平的低价购买商品时,
下列业务中,不考虑其他因素,应该编制库存现金收款凭证的是( )。A.出售材料一批
最新回复
(
0
)